Much Ado About Nothing, de William Shakespeare


CHARACTERS: 
 

DON PEDRO, Prince of Aragon

BENEDICK, of Padua; a lord, companion of Don Pedro

CLAUDIO, of Florence; a lord, companion of Don Pedro

BALTHASAR, attendant on Don Pedro, a singer

DON JOHN, "the Bastard Prince," brother of Don Pedro and the main villain

BORACHIO and Conrade, followers of Don John

LEONATO, governor of Messina

HERO, Leonato's daughter

BEATRICE, an orphan, Leonato's niece

ANTONIO, an old man, brother of Leonato 

MARGARET, waiting-gentlewoman attendant on Hero

URSULA, waiting-gentlewoman attendant on Hero

FRIAR FRANCIS, a priest

DOGBERRY, the grand constable in charge of Messina's night watch

VERGES, the Headborough, Dogberry’s partner

A SEXTON, the judge of the trial of Borachio

THE WATCH, watchmen of Messina

A BOY, serving Benedick

INNOGEN, a ghost character included in early editions as Leonato's wife

Attendants and messengers 
 
 

ACT 1 
 

Scene I.   Before LEONATO'S house. 
 

Enter LEONATO, HERO, and BEATRICE, with a Messenger  
 

LEONATO:

I learn in this letter that Don Peter of Arragon

comes this night to Messina. 

Messenger:

He is very near by this: he was not three leagues off

when I left him. 

LEONATO:

How many gentlemen have you lost in this action? 

Messenger:

But few of any sort, and none of name. 

LEONATO:

A victory is twice itself when the achiever brings

home full numbers. I find here that Don Peter hath

bestowed much honour on a young Florentine called Claudio. 

Messenger:

Much deserved on his part and equally remembered by

Don Pedro: he hath borne himself beyond the

promise of his age, doing, in the figure of a lamb,

the feats of a lion: he hath indeed better

bettered expectation than you must expect of me to

tell you how. 

LEONATO:

He hath an uncle here in Messina will be very much

glad of it. 

Messenger:

I have already delivered him letters, and there

appears much joy in him; even so much that joy could

not show itself modest enough without a badge of

bitterness. 

LEONATO:

Did he break out into tears? 

Messenger:

In great measure. 

LEONATO:

A kind overflow of kindness: there are no faces

truer than those that are so washed. How much

better is it to weep at joy than to joy at weeping! 

BEATRICE:

I pray you, is Signior Mountanto returned from the

wars or no? 

Messenger:

I know none of that name, lady: there was none such

in the army of any sort. 

LEONATO:

What is he that you ask for, niece? 

HERO:

My cousin means Signior Benedick of Padua. 

Messenger:

O, he's returned; and as pleasant as ever he was. 

BEATRICE:

He set up his bills here in Messina and challenged

Cupid at the flight; and my uncle's fool, reading

the challenge, subscribed for Cupid, and challenged

him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he

killed and eaten in these wars? But how many hath

he killed? for indeed I promised to eat all of his killing. 

LEONATO:

Faith, niece, you tax Signior Benedick too much;

but he'll be meet with you, I doubt it not. 

Messenger:

He hath done good service, lady, in these wars. 

BEATRICE:

You had musty victual, and he hath holp to eat it:

he is a very valiant trencherman; he hath an

excellent stomach. 

Messenger:

And a good soldier too, lady. 

BEATRICE:

And a good soldier to a lady: but what is he to a lord? 

Messenger:

A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all

honourable virtues. 

BEATRICE:

It is so, indeed; he is no less than a stuffed man:

but for the stuffing, well, we are all mortal. 

LEONATO:

You must not, sir, mistake my niece. There is a

kind of merry war betwixt Signior Benedick and her:

they never meet but there's a skirmish of wit

between them. 

BEATRICE:

Alas! he gets nothing by that. In our last

conflict four of his five wits went halting off, and

now is the whole man governed with one: so that if

he have wit enough to keep himself warm, let him

bear it for a difference between himself and his

horse; for it is all the wealth that he hath left,

to be known a reasonable creature. Who is his

companion now? He hath every month a new sworn brother. 

Messenger:

Is't possible? 

BEATRICE:

Very easily possible: he wears his faith but as

the fashion of his hat; it ever changes with the

next block. 

Messenger:

I see, lady, the gentleman is not in your books. 

BEATRICE:

No; an he were, I would burn my study. But, I pray

you, who is his companion? Is there no young

squarer now that will make a voyage with him to the devil? 

Messenger:

He is most in the company of the right noble Claudio. 

BEATRICE:

O Lord, he will hang upon him like a disease: he

is sooner caught than the pestilence, and the taker

runs presently mad. God help the noble Claudio! if

he have caught the Benedick, it will cost him a

thousand pound ere a' be cured. 

Messenger:

I will hold friends with you, lady. 

BEATRICE:

Do, good friend. 

LEONATO:

You will never run mad, niece. 

BEATRICE:

No, not till a hot January. 

Messenger:

Don Pedro is approached. 
 

Enter DON PEDRO, DON JOHN, CLAUDIO, BENEDICK, and BALTHASAR 
 

DON PEDRO:

Good Signior Leonato, you are come to meet your

trouble: the fashion of the world is to avoid

cost, and you encounter it. 

LEONATO:

Never came trouble to my house in the likeness of

your grace: for trouble being gone, comfort should

remain; but when you depart from me, sorrow abides

and happiness takes his leave. 

DON PEDRO:

You embrace your charge too willingly. I think this

is your daughter. 

LEONATO:

Her mother hath many times told me so. 

BENEDICK:

Were you in doubt, sir, that you asked her? 

LEONATO:

Signior Benedick, no; for then were you a child. 

DON PEDRO:

You have it full, Benedick: we may guess by this

what you are, being a man. Truly, the lady fathers

herself. Be happy, lady; for you are like an

honourable father. 

BENEDICK:

If Signior Leonato be her father, she would not

have his head on her shoulders for all Messina, as

like him as she is. 

BEATRICE:

I wonder that you will still be talking, Signior

Benedick: nobody marks you. 

BENEDICK:

What, my dear Lady Disdain! are you yet living? 

BEATRICE:

Is it possible disdain should die while she hath

such meet food to feed it as Signior Benedick?

Courtesy itself must convert to disdain, if you come

in her presence. 

BENEDICK:

Then is courtesy a turncoat. But it is certain I

am loved of all ladies, only you excepted: and I

would I could find in my heart that I had not a hard

heart; for, truly, I love none. 

BEATRICE:

A dear happiness to women: they would else have

been troubled with a pernicious suitor. I thank God

and my cold blood, I am of your humour for that: I

had rather hear my dog bark at a crow than a man

swear he loves me. 

BENEDICK:

God keep your ladyship still in that mind! so some

gentleman or other shall 'scape a predestinate

scratched face. 

BEATRICE:

Scratching could not make it worse, an 'twere such

a face as yours were. 

BENEDICK:

Well, you are a rare parrot-teacher. 

BEATRICE:

A bird of my tongue is better than a beast of yours. 

BENEDICK:

I would my horse had the speed of your tongue, and

so good a continuer. But keep your way, i' God's

name; I have done. 

BEATRICE:

You always end with a jade's trick: I know you of old. 

DON PEDRO:

That is the sum of all, Leonato. Signior Claudio

and Signior Benedick, my dear friend Leonato hath

invited you all. I tell him we shall stay here at

the least a month; and he heartily prays some

occasion may detain us longer. I dare swear he is no

hypocrite, but prays from his heart. 

LEONATO:

If you swear, my lord, you shall not be forsworn. 
 

To DON JOHN 
 

Let me bid you welcome, my lord: being reconciled to

the prince your brother, I owe you all duty. 

DON JOHN:

I thank you: I am not of many words, but I thank

you. 

LEONATO:

Please it your grace lead on? 

DON PEDRO:

Your hand, Leonato; we will go together. 
 

Exeunt all except BENEDICK and CLAUDIO 
 

CLAUDIO:

Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato? 

BENEDICK:

I noted her not; but I looked on her. 

CLAUDIO:

Is she not a modest young lady? 

BENEDICK:

Do you question me, as an honest man should do, for

my simple true judgment; or would you have me speak

after my custom, as being a professed tyrant to their sex? 

CLAUDIO:

No; I pray thee speak in sober judgment. 

BENEDICK:

Why, i' faith, methinks she's too low for a high

praise, too brown for a fair praise and too little

for a great praise: only this commendation I can

afford her, that were she other than she is, she

were unhandsome; and being no other but as she is, I

do not like her. 

CLAUDIO:

Thou thinkest I am in sport: I pray thee tell me

truly how thou likest her. 

BENEDICK:

Would you buy her, that you inquire after her? 

CLAUDIO:

Can the world buy such a jewel? 

BENEDICK:

Yea, and a case to put it into. But speak you this

with a sad brow? or do you play the flouting Jack,

to tell us Cupid is a good hare-finder and Vulcan a

rare carpenter? Come, in what key shall a man take

you, to go in the song? 

CLAUDIO:

In mine eye she is the sweetest lady that ever I

looked on. 

BENEDICK:

I can see yet without spectacles and I see no such

matter: there's her cousin, an she were not

possessed with a fury, exceeds her as much in beauty

as the first of May doth the last of December. But I

hope you have no intent to turn husband, have you? 

CLAUDIO:

I would scarce trust myself, though I had sworn the

contrary, if Hero would be my wife. 

BENEDICK:

Is't come to this? In faith, hath not the world

one man but he will wear his cap with suspicion?

Shall I never see a bachelor of three-score again?

Go to, i' faith; an thou wilt needs thrust thy neck

into a yoke, wear the print of it and sigh away

Sundays. Look Don Pedro is returned to seek you. 
 

Re-enter DON PEDRO 
 

DON PEDRO:

What secret hath held you here, that you followed

not to Leonato's? 

BENEDICK:

I would your grace would constrain me to tell. 

DON PEDRO:

I charge thee on thy allegiance. 

BENEDICK:

You hear, Count Claudio: I can be secret as a dumb

man; I would have you think so; but, on my

allegiance, mark you this, on my allegiance. He is

in love. With who? now that is your grace's part.

Mark how short his answer is; With Hero, Leonato's

short daughter. 

CLAUDIO:

If this were so, so were it uttered. 

BENEDICK:

Like the old tale, my lord: 'it is not so, nor

'twas not so, but, indeed, God forbid it should be

so.' 

CLAUDIO:

If my passion change not shortly, God forbid it

should be otherwise. 

DON PEDRO:

Amen, if you love her; for the lady is very well worthy. 

CLAUDIO:

You speak this to fetch me in, my lord. 

DON PEDRO:

By my troth, I speak my thought. 

CLAUDIO:

And, in faith, my lord, I spoke mine. 

BENEDICK:

And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine. 

CLAUDIO:

That I love her, I feel. 

DON PEDRO:

That she is worthy, I know. 

BENEDICK:

That I neither feel how she should be loved nor

know how she should be worthy, is the opinion that

fire cannot melt out of me: I will die in it at the stake. 

DON PEDRO:

Thou wast ever an obstinate heretic in the despite

of beauty. 

CLAUDIO:

And never could maintain his part but in the force

of his will. 

BENEDICK:

That a woman conceived me, I thank her; that she

brought me up, I likewise give her most humble

thanks: but that I will have a recheat winded in my

forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick,

all women shall pardon me. Because I will not do

them the wrong to mistrust any, I will do myself the

right to trust none; and the fine is, for the which

I may go the finer, I will live a bachelor. 

DON PEDRO:

I shall see thee, ere I die, look pale with love. 

BENEDICK:

With anger, with sickness, or with hunger, my lord,

not with love: prove that ever I lose more blood

with love than I will get again with drinking, pick

out mine eyes with a ballad-maker's pen and hang me

up at the door of a brothel-house for the sign of

blind Cupid. 

DON PEDRO:

Well, if ever thou dost fall from this faith, thou

wilt prove a notable argument. 

BENEDICK:

If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot

at me; and he that hits me, let him be clapped on

the shoulder, and called Adam. 

DON PEDRO:

Well, as time shall try: 'In time the savage bull

doth bear the yoke.' 

BENEDICK:

The savage bull may; but if ever the sensible

Benedick bear it, pluck off the bull's horns and set

them in my forehead: and let me be vilely painted,

and in such great letters as they write 'Here is

good horse to hire,' let them signify under my sign

'Here you may see Benedick the married man.' 

CLAUDIO:

If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad. 

DON PEDRO:

Nay, if Cupid have not spent all his quiver in

Venice, thou wilt quake for this shortly. 

BENEDICK:

I look for an earthquake too, then. 

DON PEDRO:

Well, you temporize with the hours. In the

meantime, good Signior Benedick, repair to

Leonato's: commend me to him and tell him I will

not fail him at supper; for indeed he hath made

great preparation. 

BENEDICK:

I have almost matter enough in me for such an

embassage; and so I commit you  

CLAUDIO:

To the tuition of God: From my house, if I had it,  

DON PEDRO:

The sixth of July: Your loving friend, Benedick. 

BENEDICK:

Nay, mock not, mock not. The body of your

discourse is sometime guarded with fragments, and

the guards are but slightly basted on neither: ere

you flout old ends any further, examine your

conscience: and so I leave you. 
 

Exit 
 

CLAUDIO:

My liege, your highness now may do me good. 

DON PEDRO:

My love is thine to teach: teach it but how,

And thou shalt see how apt it is to learn

Any hard lesson that may do thee good. 

CLAUDIO:

Hath Leonato any son, my lord? 

DON PEDRO:

No child but Hero; she's his only heir.

Dost thou affect her, Claudio? 

CLAUDIO:

O, my lord,

When you went onward on this ended action,

I look'd upon her with a soldier's eye,

That liked, but had a rougher task in hand

Than to drive liking to the name of love:

But now I am return'd and that war-thoughts

Have left their places vacant, in their rooms

Come thronging soft and delicate desires,

All prompting me how fair young Hero is,

Saying, I liked her ere I went to wars. 

DON PEDRO:

Thou wilt be like a lover presently

And tire the hearer with a book of words.

If thou dost love fair Hero, cherish it,

And I will break with her and with her father,

And thou shalt have her. Was't not to this end

That thou began'st to twist so fine a story? 

CLAUDIO:

How sweetly you do minister to love,

That know love's grief by his complexion!

But lest my liking might too sudden seem,

I would have salved it with a longer treatise. 

DON PEDRO:

What need the bridge much broader than the flood?

The fairest grant is the necessity.

Look, what will serve is fit: 'tis once, thou lovest,

And I will fit thee with the remedy.

I know we shall have revelling to-night:

I will assume thy part in some disguise

And tell fair Hero I am Claudio,

And in her bosom I'll unclasp my heart

And take her hearing prisoner with the force

And strong encounter of my amorous tale:

Then after to her father will I break;

And the conclusion is, she shall be thine.

In practise let us put it presently. 

Exeunt 
 

Scene II.  A room in LEONATO's house. 
 

Enter LEONATO and ANTONIO, meeting  
 

LEONATO:

How now, brother! Where is my cousin, your son?

hath he provided this music? 

ANTONIO:

He is very busy about it. But, brother, I can tell

you strange news that you yet dreamt not of. 

LEONATO:

Are they good? 

ANTONIO:

As the event stamps them: but they have a good

cover; they show well outward. The prince and Count

Claudio, walking in a thick-pleached alley in mine

orchard, were thus much overheard by a man of mine:

the prince discovered to Claudio that he loved my

niece your daughter and meant to acknowledge it

this night in a dance: and if he found her

accordant, he meant to take the present time by the

top and instantly break with you of it. 

LEONATO:

Hath the fellow any wit that told you this? 

ANTONIO:

A good sharp fellow: I will send for him; and

question him yourself. 

LEONATO:

No, no; we will hold it as a dream till it appear

itself: but I will acquaint my daughter withal,

that she may be the better prepared for an answer,

if peradventure this be true. Go you and tell her of it. 
 

Enter Attendants 
 

Cousins, you know what you have to do. O, I cry you

mercy, friend; go you with me, and I will use your

skill. Good cousin, have a care this busy time. 

Exeunt 
 

Scene III.   The same. 
 

Enter DON JOHN and CONRADE  
 

CONRADE:

What the good-year, my lord! why are you thus out

of measure sad? 

DON JOHN:

There is no measure in the occasion that breeds;

therefore the sadness is without limit. 

CONRADE:

You should hear reason. 

DON JOHN:

And when I have heard it, what blessing brings it? 

CONRADE:

If not a present remedy, at least a patient

sufferance. 

DON JOHN:

I wonder that thou, being, as thou sayest thou art,

born under Saturn, goest about to apply a moral

medicine to a mortifying mischief. I cannot hide

what I am: I must be sad when I have cause and smile

at no man's jests, eat when I have stomach and wait

for no man's leisure, sleep when I am drowsy and

tend on no man's business, laugh when I am merry and

claw no man in his humour. 

CONRADE:

Yea, but you must not make the full show of this

till you may do it without controlment. You have of

late stood out against your brother, and he hath

ta'en you newly into his grace; where it is

impossible you should take true root but by the

fair weather that you make yourself: it is needful

that you frame the season for your own harvest. 

DON JOHN:

I had rather be a canker in a hedge than a rose in

his grace, and it better fits my blood to be

disdained of all than to fashion a carriage to rob

love from any: in this, though I cannot be said to

be a flattering honest man, it must not be denied

but I am a plain-dealing villain. I am trusted with

a muzzle and enfranchised with a clog; therefore I

have decreed not to sing in my cage. If I had my

mouth, I would bite; if I had my liberty, I would do

my liking: in the meantime let me be that I am and

seek not to alter me. 

CONRADE:

Can you make no use of your discontent? 

DON JOHN:

I make all use of it, for I use it only.

Who comes here? 
 

Enter BORACHIO 
 

What news, Borachio? 

BORACHIO:

I came yonder from a great supper: the prince your

brother is royally entertained by Leonato: and I

can give you intelligence of an intended marriage. 

DON JOHN:

Will it serve for any model to build mischief on?

What is he for a fool that betroths himself to

unquietness? 

BORACHIO:

Marry, it is your brother's right hand. 

DON JOHN:

Who? the most exquisite Claudio? 

BORACHIO:

Even he. 

DON JOHN:

A proper squire! And who, and who? which way looks

he? 

BORACHIO:

Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato. 

DON JOHN:

A very forward March-chick! How came you to this? 

BORACHIO:

Being entertained for a perfumer, as I was smoking a

musty room, comes me the prince and Claudio, hand

in hand in sad conference: I whipt me behind the

arras; and there heard it agreed upon that the

prince should woo Hero for himself, and having

obtained her, give her to Count Claudio. 

DON JOHN:

Come, come, let us thither: this may prove food to

my displeasure. That young start-up hath all the

glory of my overthrow: if I can cross him any way, I

bless myself every way. You are both sure, and will assist me? 

CONRADE:

To the death, my lord. 

DON JOHN:

Let us to the great supper: their cheer is the

greater that I am subdued. Would the cook were of

my mind! Shall we go prove what's to be done? 

BORACHIO:

We'll wait upon your lordship. 

Exeunt 
 

ACT 2 
 

Scene I.   A hall in LEONATO'S house. 
 

Enter LEONATO, ANTONIO, HERO, BEATRICE, and others  
 

LEONATO:

Was not Count John here at supper? 

ANTONIO:

I saw him not. 

BEATRICE:

How tartly that gentleman looks! I never can see

him but I am heart-burned an hour after. 

HERO:

He is of a very melancholy disposition. 

BEATRICE:

He were an excellent man that were made just in the

midway between him and Benedick: the one is too

like an image and says nothing, and the other too

like my lady's eldest son, evermore tattling. 

LEONATO:

Then half Signior Benedick's tongue in Count John's

mouth, and half Count John's melancholy in Signior

Benedick's face,  

BEATRICE:

With a good leg and a good foot, uncle, and money

enough in his purse, such a man would win any woman

in the world, if a' could get her good-will. 

LEONATO:

By my troth, niece, thou wilt never get thee a

husband, if thou be so shrewd of thy tongue. 

ANTONIO:

In faith, she's too curst. 

BEATRICE:

Too curst is more than curst: I shall lessen God's

sending that way; for it is said, 'God sends a curst

cow short horns;' but to a cow too curst he sends none. 

LEONATO:

So, by being too curst, God will send you no horns. 

BEATRICE:

Just, if he send me no husband; for the which

blessing I am at him upon my knees every morning and

evening. Lord, I could not endure a husband with a

beard on his face: I had rather lie in the woollen. 

LEONATO:

You may light on a husband that hath no beard. 

BEATRICE:

What should I do with him? dress him in my apparel

and make him my waiting-gentlewoman? He that hath a

beard is more than a youth, and he that hath no

beard is less than a man: and he that is more than

a youth is not for me, and he that is less than a

man, I am not for him: therefore, I will even take

sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his

apes into hell. 

LEONATO:

Well, then, go you into hell? 

BEATRICE:

No, but to the gate; and there will the devil meet

me, like an old cuckold, with horns on his head, and

say 'Get you to heaven, Beatrice, get you to

heaven; here's no place for you maids:' so deliver

I up my apes, and away to Saint Peter for the

heavens; he shows me where the bachelors sit, and

there live we as merry as the day is long. 

ANTONIO:

[To HERO] Well, niece, I trust you will be ruled

by your father. 

BEATRICE:

Yes, faith; it is my cousin's duty to make curtsy

and say 'Father, as it please you.' But yet for all

that, cousin, let him be a handsome fellow, or else

make another curtsy and say 'Father, as it please

me.' 

LEONATO:

Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. 

BEATRICE:

Not till God make men of some other metal than

earth. Would it not grieve a woman to be

overmastered with a pierce of valiant dust? to make

an account of her life to a clod of wayward marl?

No, uncle, I'll none: Adam's sons are my brethren;

and, truly, I hold it a sin to match in my kindred. 

LEONATO:

Daughter, remember what I told you: if the prince

do solicit you in that kind, you know your answer. 

BEATRICE:

The fault will be in the music, cousin, if you be

not wooed in good time: if the prince be too

important, tell him there is measure in every thing

and so dance out the answer. For, hear me, Hero:

wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig,

a measure, and a cinque pace: the first suit is hot

and hasty, like a Scotch jig, and full as

fantastical; the wedding, mannerly-modest, as a

measure, full of state and ancientry; and then comes

repentance and, with his bad legs, falls into the

cinque pace faster and faster, till he sink into his grave. 

LEONATO:

Cousin, you apprehend passing shrewdly. 

BEATRICE:

I have a good eye, uncle; I can see a church by daylight. 

LEONATO:

The revellers are entering, brother: make good room. 
 

All put on their masks 

Enter DON PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK, BALTHASAR, DON JOHN, BORACHIO, MARGARET, URSULA and others, masked 
 

DON PEDRO:

Lady, will you walk about with your friend? 

HERO:

So you walk softly and look sweetly and say nothing,

I am yours for the walk; and especially when I walk away. 

DON PEDRO:

With me in your company? 

HERO:

I may say so, when I please. 

DON PEDRO:

And when please you to say so? 

HERO:

When I like your favour; for God defend the lute

should be like the case! 

DON PEDRO:

My visor is Philemon's roof; within the house is Jove. 

HERO:

Why, then, your visor should be thatched. 

DON PEDRO:

Speak low, if you speak love. 
 

Drawing her aside 
 

BALTHASAR:

Well, I would you did like me. 

MARGARET:

So would not I, for your own sake; for I have many

ill-qualities. 

BALTHASAR:

Which is one? 

MARGARET:

I say my prayers aloud. 

BALTHASAR:

I love you the better: the hearers may cry, Amen. 

MARGARET:

God match me with a good dancer! 

BALTHASAR:

Amen. 

MARGARET:

And God keep him out of my sight when the dance is

done! Answer, clerk. 

BALTHASAR:

No more words: the clerk is answered. 

URSULA:

I know you well enough; you are Signior Antonio. 

ANTONIO:

At a word, I am not. 

URSULA:

I know you by the waggling of your head. 

ANTONIO:

To tell you true, I counterfeit him. 

URSULA:

You could never do him so ill-well, unless you were

the very man. Here's his dry hand up and down: you

are he, you are he. 

ANTONIO:

At a word, I am not. 

URSULA:

Come, come, do you think I do not know you by your

excellent wit? can virtue hide itself? Go to,

mum, you are he: graces will appear, and there's an

end. 

BEATRICE:

Will you not tell me who told you so? 

BENEDICK:

No, you shall pardon me. 

BEATRICE:

Nor will you not tell me who you are? 

BENEDICK:

Not now. 

BEATRICE:

That I was disdainful, and that I had my good wit

out of the 'Hundred Merry Tales:' well this was

Signior Benedick that said so. 

BENEDICK:

What's he? 

BEATRICE:

I am sure you know him well enough. 

BENEDICK:

Not I, believe me. 

BEATRICE:

Did he never make you laugh? 

BENEDICK:

I pray you, what is he? 

BEATRICE:

Why, he is the prince's jester: a very dull fool;

only his gift is in devising impossible slanders:

none but libertines delight in him; and the

commendation is not in his wit, but in his villany;

for he both pleases men and angers them, and then

they laugh at him and beat him. I am sure he is in

the fleet: I would he had boarded me. 

BENEDICK:

When I know the gentleman, I'll tell him what you say. 

BEATRICE:

Do, do: he'll but break a comparison or two on me;

which, peradventure not marked or not laughed at,

strikes him into melancholy; and then there's a

partridge wing saved, for the fool will eat no

supper that night. 
 

Music 
 

We must follow the leaders. 

BENEDICK:

In every good thing. 

BEATRICE:

Nay, if they lead to any ill, I will leave them at

the next turning. 
 

Dance. Then exeunt all except DON JOHN, BORACHIO, and CLAUDIO 
 

DON JOHN:

Sure my brother is amorous on Hero and hath

withdrawn her father to break with him about it.

The ladies follow her and but one visor remains. 

BORACHIO:

And that is Claudio: I know him by his bearing. 

DON JOHN:

Are not you Signior Benedick? 

CLAUDIO:

You know me well; I am he. 

DON JOHN:

Signior, you are very near my brother in his love:

he is enamoured on Hero; I pray you, dissuade him

from her: she is no equal for his birth: you may

do the part of an honest man in it. 

CLAUDIO:

How know you he loves her? 

DON JOHN:

I heard him swear his affection. 

BORACHIO:

So did I too; and he swore he would marry her to-night. 

DON JOHN:

Come, let us to the banquet. 
 

Exeunt DON JOHN and BORACHIO 
 

CLAUDIO:

Thus answer I in the name of Benedick,

But hear these ill news with the ears of Claudio.

'Tis certain so; the prince wooes for himself.

Friendship is constant in all other things

Save in the office and affairs of love:

Therefore, all hearts in love use their own tongues;

Let every eye negotiate for itself

And trust no agent; for beauty is a witch

Against whose charms faith melteth into blood.

This is an accident of hourly proof,

Which I mistrusted not. Farewell, therefore, Hero! 
 

Re-enter BENEDICK 
 

BENEDICK:

Count Claudio? 

CLAUDIO:

Yea, the same. 

BENEDICK:

Come, will you go with me? 

CLAUDIO:

Whither? 

BENEDICK:

Even to the next willow, about your own business,

county. What fashion will you wear the garland of?

about your neck, like an usurer's chain? or under

your arm, like a lieutenant's scarf? You must wear

it one way, for the prince hath got your Hero. 

CLAUDIO:

I wish him joy of her. 

BENEDICK:

Why, that's spoken like an honest drovier: so they

sell bullocks. But did you think the prince would

have served you thus? 

CLAUDIO:

I pray you, leave me. 

BENEDICK:

Ho! now you strike like the blind man: 'twas the

boy that stole your meat, and you'll beat the post. 

CLAUDIO:

If it will not be, I'll leave you. 
 

Exit 
 

BENEDICK:

Alas, poor hurt fowl! now will he creep into sedges.

But that my Lady Beatrice should know me, and not

know me! The prince's fool! Ha? It may be I go

under that title because I am merry. Yea, but so I

am apt to do myself wrong; I am not so reputed: it

is the base, though bitter, disposition of Beatrice

that puts the world into her person and so gives me

out. Well, I'll be revenged as I may. 
 

Re-enter DON PEDRO 
 

DON PEDRO:

Now, signior, where's the count? did you see him? 

BENEDICK:

Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame.

I found him here as melancholy as a lodge in a

warren: I told him, and I think I told him true,

that your grace had got the good will of this young

lady; and I offered him my company to a willow-tree,

either to make him a garland, as being forsaken, or

to bind him up a rod, as being worthy to be whipped. 

DON PEDRO:

To be whipped! What's his fault? 

BENEDICK:

The flat transgression of a schoolboy, who, being

overjoyed with finding a birds' nest, shows it his

companion, and he steals it. 

DON PEDRO:

Wilt thou make a trust a transgression? The

transgression is in the stealer. 

BENEDICK:

Yet it had not been amiss the rod had been made,

and the garland too; for the garland he might have

worn himself, and the rod he might have bestowed on

you, who, as I take it, have stolen his birds' nest. 

DON PEDRO:

I will but teach them to sing, and restore them to

the owner. 

BENEDICK:

If their singing answer your saying, by my faith,

you say honestly. 

DON PEDRO:

The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the

gentleman that danced with her told her she is much

wronged by you. 

BENEDICK:

O, she misused me past the endurance of a block!

an oak but with one green leaf on it would have

answered her; my very visor began to assume life and

scold with her. She told me, not thinking I had been

myself, that I was the prince's jester, that I was

duller than a great thaw; huddling jest upon jest

with such impossible conveyance upon me that I stood

like a man at a mark, with a whole army shooting at

me. She speaks poniards, and every word stabs:

if her breath were as terrible as her terminations,

there were no living near her; she would infect to

the north star. I would not marry her, though she

were endowed with all that Adam bad left him before

he transgressed: she would have made Hercules have

turned spit, yea, and have cleft his club to make

the fire too. Come, talk not of her: you shall find

her the infernal Ate in good apparel. I would to God

some scholar would conjure her; for certainly, while

she is here, a man may live as quiet in hell as in a

sanctuary; and people sin upon purpose, because they

would go thither; so, indeed, all disquiet, horror

and perturbation follows her. 

DON PEDRO:

Look, here she comes. 
 

Enter CLAUDIO, BEATRICE, HERO, and LEONATO 
 

BENEDICK:

Will your grace command me any service to the

world's end? I will go on the slightest errand now

to the Antipodes that you can devise to send me on;

I will fetch you a tooth-picker now from the

furthest inch of Asia, bring you the length of

Prester John's foot, fetch you a hair off the great

Cham's beard, do you any embassage to the Pigmies,

rather than hold three words' conference with this

harpy. You have no employment for me? 

DON PEDRO:

None, but to desire your good company. 

BENEDICK:

O God, sir, here's a dish I love not: I cannot

endure my Lady Tongue. 
 

Exit 
 

DON PEDRO:

Come, lady, come; you have lost the heart of

Signior Benedick. 

BEATRICE:

Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave

him use for it, a double heart for his single one:

marry, once before he won it of me with false dice,

therefore your grace may well say I have lost it. 

DON PEDRO:

You have put him down, lady, you have put him down. 

BEATRICE:

So I would not he should do me, my lord, lest I

should prove the mother of fools. I have brought

Count Claudio, whom you sent me to seek. 

DON PEDRO:

Why, how now, count! wherefore are you sad? 

CLAUDIO:

Not sad, my lord. 

DON PEDRO:

How then? sick? 

CLAUDIO:

Neither, my lord. 

BEATRICE:

The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor

well; but civil count, civil as an orange, and

something of that jealous complexion. 

DON PEDRO:

I' faith, lady, I think your blazon to be true;

though, I'll be sworn, if he be so, his conceit is

false. Here, Claudio, I have wooed in thy name, and

fair Hero is won: I have broke with her father,

and his good will obtained: name the day of

marriage, and God give thee joy! 

LEONATO:

Count, take of me my daughter, and with her my

fortunes: his grace hath made the match, and an

grace say Amen to it. 

BEATRICE:

Speak, count, 'tis your cue. 

CLAUDIO:

Silence is the perfectest herald of joy: I were

but little happy, if I could say how much. Lady, as

you are mine, I am yours: I give away myself for

you and dote upon the exchange. 

BEATRICE:

Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth

with a kiss, and let not him speak neither. 

DON PEDRO:

In faith, lady, you have a merry heart. 

BEATRICE:

Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on

the windy side of care. My cousin tells him in his

ear that he is in her heart. 

CLAUDIO:

And so she doth, cousin. 

BEATRICE:

Good Lord, for alliance! Thus goes every one to the

world but I, and I am sunburnt; I may sit in a

corner and cry heigh-ho for a husband! 

DON PEDRO:

Lady Beatrice, I will get you one. 

BEATRICE:

I would rather have one of your father's getting.

Hath your grace ne'er a brother like you? Your

father got excellent husbands, if a maid could come by them. 

DON PEDRO:

Will you have me, lady? 

BEATRICE:

No, my lord, unless I might have another for

working-days: your grace is too costly to wear

every day. But, I beseech your grace, pardon me: I

was born to speak all mirth and no matter. 

DON PEDRO:

Your silence most offends me, and to be merry best

becomes you; for, out of question, you were born in

a merry hour. 

BEATRICE:

No, sure, my lord, my mother cried; but then there

was a star danced, and under that was I born.

Cousins, God give you joy! 

LEONATO:

Niece, will you look to those things I told you of? 

BEATRICE:

I cry you mercy, uncle. By your grace's pardon. 
 

Exit 
 

DON PEDRO:

By my troth, a pleasant-spirited lady. 

LEONATO:

There's little of the melancholy element in her, my

lord: she is never sad but when she sleeps, and

not ever sad then; for I have heard my daughter say,

she hath often dreamed of unhappiness and waked

herself with laughing. 

DON PEDRO:

She cannot endure to hear tell of a husband. 

LEONATO:

O, by no means: she mocks all her wooers out of suit. 

DON PEDRO:

She were an excellent wife for Benedict. 

LEONATO:

O Lord, my lord, if they were but a week married,

they would talk themselves mad. 

DON PEDRO:

County Claudio, when mean you to go to church? 

CLAUDIO:

To-morrow, my lord: time goes on crutches till love

have all his rites. 

LEONATO:

Not till Monday, my dear son, which is hence a just

seven-night; and a time too brief, too, to have all

things answer my mind. 

DON PEDRO:

Come, you shake the head at so long a breathing:

but, I warrant thee, Claudio, the time shall not go

dully by us. I will in the interim undertake one of

Hercules' labours; which is, to bring Signior

Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of

affection the one with the other. I would fain have

it a match, and I doubt not but to fashion it, if

you three will but minister such assistance as I

shall give you direction. 

LEONATO:

My lord, I am for you, though it cost me ten

nights' watchings. 

CLAUDIO:

And I, my lord. 

DON PEDRO:

And you too, gentle Hero? 

HERO:

I will do any modest office, my lord, to help my

cousin to a good husband. 

DON PEDRO:

And Benedick is not the unhopefullest husband that

I know. Thus far can I praise him; he is of a noble

strain, of approved valour and confirmed honesty. I

will teach you how to humour your cousin, that she

shall fall in love with Benedick; and I, with your

two helps, will so practise on Benedick that, in

despite of his quick wit and his queasy stomach, he

shall fall in love with Beatrice. If we can do this,

Cupid is no longer an archer: hi s glory shall be

ours, for we are the only love-gods. Go in with me,

and I will tell you my drift. 

Exeunt 
 

Scene II.  The same. 
 

Enter DON JOHN and BORACHIO  
 

DON JOHN:

It is so; the Count Claudio shall marry the

daughter of Leonato. 

BORACHIO:

Yea, my lord; but I can cross it. 

DON JOHN:

Any bar, any cross, any impediment will be

medicinable to me: I am sick in displeasure to him,

and whatsoever comes athwart his affection ranges

evenly with mine. How canst thou cross this marriage? 

BORACHIO:

Not honestly, my lord; but so covertly that no

dishonesty shall appear in me. 

DON JOHN:

Show me briefly how. 

BORACHIO:

I think I told your lordship a year since, how much

I am in the favour of Margaret, the waiting

gentlewoman to Hero. 

DON JOHN:

I remember. 

BORACHIO:

I can, at any unseasonable instant of the night,

appoint her to look out at her lady's chamber window. 

DON JOHN:

What life is in that, to be the death of this marriage? 

BORACHIO:

The poison of that lies in you to temper. Go you to

the prince your brother; spare not to tell him that

he hath wronged his honour in marrying the renowned

Claudio whose estimation do you mightily hold

up to a contaminated stale, such a one as Hero. 

DON JOHN:

What proof shall I make of that? 

BORACHIO:

Proof enough to misuse the prince, to vex Claudio,

to undo Hero and kill Leonato. Look you for any

other issue? 

DON JOHN:

Only to despite them, I will endeavour any thing. 

BORACHIO:

Go, then; find me a meet hour to draw Don Pedro and

the Count Claudio alone: tell them that you know

that Hero loves me; intend a kind of zeal both to the

prince and Claudio, as, in love of your brother's

honour, who hath made this match, and his friend's

reputation, who is thus like to be cozened with the

semblance of a maid, that you have discovered

thus. They will scarcely believe this without trial:

offer them instances; which shall bear no less

likelihood than to see me at her chamber-window,

hear me call Margaret Hero, hear Margaret term me

Claudio; and bring them to see this the very night

before the intended wedding, for in the meantime I

will so fashion the matter that Hero shall be

absent, and there shall appear such seeming truth

of Hero's disloyalty that jealousy shall be called

assurance and all the preparation overthrown. 

DON JOHN:

Grow this to what adverse issue it can, I will put

it in practise. Be cunning in the working this, and

thy fee is a thousand ducats. 

BORACHIO:

Be you constant in the accusation, and my cunning

shall not shame me. 

DON JOHN:

I will presently go learn their day of marriage. 

Exeunt 
 

Scene III.   LEONATO'S orchard. 
 

Enter BENEDICK  
 

BENEDICK:

Boy! 
 

Enter Boy 
 

Boy:

Signior? 

BENEDICK:

In my chamber-window lies a book: bring it hither

to me in the orchard. 

Boy:

I am here already, sir. 

BENEDICK:

I know that; but I would have thee hence, and here again. 
 

Exit Boy 
 

I do much wonder that one man, seeing how much

another man is a fool when he dedicates his

behaviors to love, will, after he hath laughed at

such shallow follies in others, become the argument

of his own scorn by failing in love: and such a man

is Claudio. I have known when there was no music

with him but the drum and the fife; and now had he

rather hear the tabour and the pipe: I have known

when he would have walked ten mile a-foot to see a

good armour; and now will he lie ten nights awake,

carving the fashion of a new doublet. He was wont to

speak plain and to the purpose, like an honest man

and a soldier; and now is he turned orthography; his

words are a very fantastical banquet, just so many

strange dishes. May I be so converted and see with

these eyes? I cannot tell; I think not: I will not

be sworn, but love may transform me to an oyster; but

I'll take my oath on it, till he have made an oyster

of me, he shall never make me such a fool. One woman

is fair, yet I am well; another is wise, yet I am

well; another virtuous, yet I am well; but till all

graces be in one woman, one woman shall not come in

my grace. Rich she shall be, that's certain; wise,

or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her;

fair, or I'll never look on her; mild, or come not

near me; noble, or not I for an angel; of good

discourse, an excellent musician, and her hair shall

be of what colour it please God. Ha! the prince and

Monsieur Love! I will hide me in the arbour. 
 

Withdraws 

Enter DON PEDRO, CLAUDIO, and LEONATO 
 

DON PEDRO:

Come, shall we hear this music? 

CLAUDIO:

Yea, my good lord. How still the evening is,

As hush'd on purpose to grace harmony! 

DON PEDRO:

See you where Benedick hath hid himself? 

CLAUDIO:

O, very well, my lord: the music ended,

We'll fit the kid-fox with a pennyworth. 
 

Enter BALTHASAR with Music 
 

DON PEDRO:

Come, Balthasar, we'll hear that song again. 

BALTHASAR:

O, good my lord, tax not so bad a voice

To slander music any more than once. 

DON PEDRO:

It is the witness still of excellency

To put a strange face on his own perfection.

I pray thee, sing, and let me woo no more. 

BALTHASAR:

Because you talk of wooing, I will sing;

Since many a wooer doth commence his suit

To her he thinks not worthy, yet he wooes,

Yet will he swear he loves. 

DON PEDRO:

Now, pray thee, come;

Or, if thou wilt hold longer argument,

Do it in notes. 

BALTHASAR:

Note this before my notes;

There's not a note of mine that's worth the noting. 

DON PEDRO:

Why, these are very crotchets that he speaks;

Note, notes, forsooth, and nothing. 
 

Air 
 

BENEDICK:

Now, divine air! now is his soul ravished! Is it

not strange that sheeps' guts should hale souls out

of men's bodies? Well, a horn for my money, when

all's done. 
 

The Song 
 

BALTHASAR:

Sigh no more, ladies, sigh no more,

Men were deceivers ever,

One foot in sea and one on shore,

To one thing constant never:

Then sigh not so, but let them go,

And be you blithe and bonny,

Converting all your sounds of woe

Into Hey nonny, nonny.

Sing no more ditties, sing no moe,

Of dumps so dull and heavy;

The fraud of men was ever so,

Since summer first was leafy:

Then sigh not so, & c. 

DON PEDRO:

By my troth, a good song. 

BALTHASAR:

And an ill singer, my lord. 

DON PEDRO:

Ha, no, no, faith; thou singest well enough for a shift. 

BENEDICK:

An he had been a dog that should have howled thus,

they would have hanged him: and I pray God his bad

voice bode no mischief. I had as lief have heard the

night-raven, come what plague could have come after

it. 

DON PEDRO:

Yea, marry, dost thou hear, Balthasar? I pray thee,

get us some excellent music; for to-morrow night we

would have it at the Lady Hero's chamber-window. 

BALTHASAR:

The best I can, my lord. 

DON PEDRO:

Do so: farewell. 
 

Exit BALTHASAR 
 

Come hither, Leonato. What was it you told me of

to-day, that your niece Beatrice was in love with

Signior Benedick? 

CLAUDIO:

O, ay: stalk on. stalk on; the fowl sits. I did

never think that lady would have loved any man. 

LEONATO:

No, nor I neither; but most wonderful that she

should so dote on Signior Benedick, whom she hath in

all outward behaviors seemed ever to abhor. 

BENEDICK:

Is't possible? Sits the wind in that corner? 

LEONATO:

By my troth, my lord, I cannot tell what to think

of it but that she loves him with an enraged

affection: it is past the infinite of thought. 

DON PEDRO:

May be she doth but counterfeit. 

CLAUDIO:

Faith, like enough. 

LEONATO:

O God, counterfeit! There was never counterfeit of

passion came so near the life of passion as she

discovers it. 

DON PEDRO:

Why, what effects of passion shows she? 

CLAUDIO:

Bait the hook well; this fish will bite. 

LEONATO:

What effects, my lord? She will sit you, you heard

my daughter tell you how. 

CLAUDIO:

She did, indeed. 

DON PEDRO:

How, how, pray you? You amaze me: I would have I

thought her spirit had been invincible against all

assaults of affection. 

LEONATO:

I would have sworn it had, my lord; especially

against Benedick. 

BENEDICK:

I should think this a gull, but that the

white-bearded fellow speaks it: knavery cannot,

sure, hide himself in such reverence. 

CLAUDIO:

He hath ta'en the infection: hold it up. 

DON PEDRO:

Hath she made her affection known to Benedick? 

LEONATO:

No; and swears she never will: that's her torment. 

CLAUDIO:

'Tis true, indeed; so your daughter says: 'Shall

I,' says she, 'that have so oft encountered him

with scorn, write to him that I love him?' 

LEONATO:

This says she now when she is beginning to write to

him; for she'll be up twenty times a night, and

there will she sit in her smock till she have writ a

sheet of paper: my daughter tells us all. 

CLAUDIO:

Now you talk of a sheet of paper, I remember a

pretty jest your daughter told us of. 

LEONATO:

O, when she had writ it and was reading it over, she

found Benedick and Beatrice between the sheet? 

CLAUDIO:

That. 

LEONATO:

O, she tore the letter into a thousand halfpence;

railed at herself, that she should be so immodest

to write to one that she knew would flout her; 'I

measure him,' says she, 'by my own spirit; for I

should flout him, if he writ to me; yea, though I

love him, I should.' 

CLAUDIO:

Then down upon her knees she falls, weeps, sobs,

beats her heart, tears her hair, prays, curses; 'O

sweet Benedick! God give me patience!' 

LEONATO:

She doth indeed; my daughter says so: and the

ecstasy hath so much overborne her that my daughter

is sometime afeared she will do a desperate outrage

to herself: it is very true. 

DON PEDRO:

It were good that Benedick knew of it by some

other, if she will not discover it. 

CLAUDIO:

To what end? He would make but a sport of it and

torment the poor lady worse. 

DON PEDRO:

An he should, it were an alms to hang him. She's an

excellent sweet lady; and, out of all suspicion,

she is virtuous. 

CLAUDIO:

And she is exceeding wise. 

DON PEDRO:

In every thing but in loving Benedick. 

LEONATO:

O, my lord, wisdom and blood combating in so tender

a body, we have ten proofs to one that blood hath

the victory. I am sorry for her, as I have just

cause, being her uncle and her guardian. 

DON PEDRO:

I would she had bestowed this dotage on me: I would

have daffed all other respects and made her half

myself. I pray you, tell Benedick of it, and hear

what a' will say. 

LEONATO:

Were it good, think you? 

CLAUDIO:

Hero thinks surely she will die; for she says she

will die, if he love her not, and she will die, ere

she make her love known, and she will die, if he woo

her, rather than she will bate one breath of her

accustomed crossness. 

DON PEDRO:

She doth well: if she should make tender of her

love, 'tis very possible he'll scorn it; for the

man, as you know all, hath a contemptible spirit. 

CLAUDIO:

He is a very proper man. 

DON PEDRO:

He hath indeed a good outward happiness. 

CLAUDIO:

Before God! and, in my mind, very wise. 

DON PEDRO:

He doth indeed show some sparks that are like wit. 

CLAUDIO:

And I take him to be valiant. 

DON PEDRO:

As Hector, I assure you: and in the managing of

quarrels you may say he is wise; for either he

avoids them with great discretion, or undertakes

them with a most Christian-like fear. 

LEONATO:

If he do fear God, a' must necessarily keep peace:

if he break the peace, he ought to enter into a

quarrel with fear and trembling. 

DON PEDRO:

And so will he do; for the man doth fear God,

howsoever it seems not in him by some large jests

he will make. Well I am sorry for your niece. Shall

we go seek Benedick, and tell him of her love? 

CLAUDIO:

Never tell him, my lord: let her wear it out with

good counsel. 

LEONATO:

Nay, that's impossible: she may wear her heart out first. 

DON PEDRO:

Well, we will hear further of it by your daughter:

let it cool the while. I love Benedick well; and I

could wish he would modestly examine himself, to see

how much he is unworthy so good a lady. 

LEONATO:

My lord, will you walk? dinner is ready. 

CLAUDIO:

If he do not dote on her upon this, I will never

trust my expectation. 

DON PEDRO:

Let there be the same net spread for her; and that

must your daughter and her gentlewomen carry. The

sport will be, when they hold one an opinion of

another's dotage, and no such matter: that's the

scene that I would see, which will be merely a

dumb-show. Let us send her to call him in to dinner. 
 

Exeunt DON PEDRO, CLAUDIO, and LEONATO 
 

BENEDICK:

[Coming forward] This can be no trick: the

conference was sadly borne. They have the truth of

this from Hero. They seem to pity the lady: it

seems her affections have their full bent. Love me!

why, it must be requited. I hear how I am censured:

they say I will bear myself proudly, if I perceive

the love come from her; they say too that she will

rather die than give any sign of affection. I did

never think to marry: I must not seem proud: happy

are they that hear their detractions and can put

them to mending. They say the lady is fair; 'tis a

truth, I can bear them witness; and virtuous; 'tis

so, I cannot reprove it; and wise, but for loving

me; by my troth, it is no addition to her wit, nor

no great argument of her folly, for I will be

horribly in love with her. I may chance have some

odd quirks and remnants of wit broken on me,

because I have railed so long against marriage: but

doth not the appetite alter? a man loves the meat

in his youth that he cannot endure in his age.

Shall quips and sentences and these paper bullets of

the brain awe a man from the career of his humour?

No, the world must be peopled. When I said I would

die a bachelor, I did not think I should live till I

were married. Here comes Beatrice. By this day!

she's a fair lady: I do spy some marks of love in

her. 
 

Enter BEATRICE 
 

BEATRICE:

Against my will I am sent to bid you come in to dinner. 

BENEDICK:

Fair Beatrice, I thank you for your pains. 

BEATRICE:

I took no more pains for those thanks than you take

pains to thank me: if it had been painful, I would

not have come. 

BENEDICK:

You take pleasure then in the message? 

BEATRICE:

Yea, just so much as you may take upon a knife's

point and choke a daw withal. You have no stomach,

signior: fare you well. 
 

Exit 
 

BENEDICK:

Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in

to dinner;' there's a double meaning in that 'I took

no more pains for those thanks than you took pains

to thank me.' that's as much as to say, Any pains

that I take for you is as easy as thanks. If I do

not take pity of her, I am a villain; if I do not

love her, I am a Jew. I will go get her picture. 

Exit 
 

ACT 3 
 

Scene I.   LEONATO'S garden. 
 

Enter HERO, MARGARET, and URSULA  
 

HERO:

Good Margaret, run thee to the parlor;

There shalt thou find my cousin Beatrice

Proposing with the prince and Claudio:

Whisper her ear and tell her, I and Ursula

Walk in the orchard and our whole discourse

Is all of her; say that thou overheard'st us;

And bid her steal into the pleached bower,

Where honeysuckles, ripen'd by the sun,

Forbid the sun to enter, like favourites,

Made proud by princes, that advance their pride

Against that power that bred it: there will she hide her,

To listen our purpose. This is thy office;

Bear thee well in it and leave us alone. 

MARGARET:

I'll make her come, I warrant you, presently. 
 

Exit 
 

HERO:

Now, Ursula, when Beatrice doth come,

As we do trace this alley up and down,

Our talk must only be of Benedick.

When I do name him, let it be thy part

To praise him more than ever man did merit:

My talk to thee must be how Benedick

Is sick in love with Beatrice. Of this matter

Is little Cupid's crafty arrow made,

That only wounds by hearsay. 
 

Enter BEATRICE, behind 
 

Now begin;

For look where Beatrice, like a lapwing, runs

Close by the ground, to hear our conference. 

URSULA:

The pleasant'st angling is to see the fish

Cut with her golden oars the silver stream,

And greedily devour the treacherous bait:

So angle we for Beatrice; who even now

Is couched in the woodbine coverture.

Fear you not my part of the dialogue. 

HERO:

Then go we near her, that her ear lose nothing

Of the false sweet bait that we lay for it. 
 

Approaching the bower 
 

No, truly, Ursula, she is too disdainful;

I know her spirits are as coy and wild

As haggerds of the rock. 

URSULA:

But are you sure

That Benedick loves Beatrice so entirely? 

HERO:

So says the prince and my new-trothed lord. 

URSULA:

And did they bid you tell her of it, madam? 

HERO:

They did entreat me to acquaint her of it;

But I persuaded them, if they loved Benedick,

To wish him wrestle with affection,

And never to let Beatrice know of it. 

URSULA:

Why did you so? Doth not the gentleman

Deserve as full as fortunate a bed

As ever Beatrice shall couch upon? 

HERO:

O god of love! I know he doth deserve

As much as may be yielded to a man:

But Nature never framed a woman's heart

Of prouder stuff than that of Beatrice;

Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,

Misprising what they look on, and her wit

Values itself so highly that to her

All matter else seems weak: she cannot love,

Nor take no shape nor project of affection,

She is so self-endeared. 

URSULA:

Sure, I think so;

And therefore certainly it were not good

She knew his love, lest she make sport at it. 

HERO:

Why, you speak truth. I never yet saw man,

How wise, how noble, young, how rarely featured,

But she would spell him backward: if fair-faced,

She would swear the gentleman should be her sister;

If black, why, Nature, drawing of an antique,

Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;

If low, an agate very vilely cut;

If speaking, why, a vane blown with all winds;

If silent, why, a block moved with none.

So turns she every man the wrong side out

And never gives to truth and virtue that

Which simpleness and merit purchaseth. 

URSULA:

Sure, sure, such carping is not commendable. 

HERO:

No, not to be so odd and from all fashions

As Beatrice is, cannot be commendable:

But who dare tell her so? If I should speak,

She would mock me into air; O, she would laugh me

Out of myself, press me to death with wit.

Therefore let Benedick, like cover'd fire,

Consume away in sighs, waste inwardly:

It were a better death than die with mocks,

Which is as bad as die with tickling. 

URSULA:

Yet tell her of it: hear what she will say. 

HERO:

No; rather I will go to Benedick

And counsel him to fight against his passion.

And, truly, I'll devise some honest slanders

To stain my cousin with: one doth not know

How much an ill word may empoison liking. 

URSULA:

O, do not do your cousin such a wrong.

She cannot be so much without true judgment

Having so swift and excellent a wit

As she is prized to have as to refuse

So rare a gentleman as Signior Benedick. 

HERO:

He is the only man of Italy.

Always excepted my dear Claudio. 

URSULA:

I pray you, be not angry with me, madam,

Speaking my fancy: Signior Benedick,

For shape, for bearing, argument and valour,

Goes foremost in report through Italy. 

HERO:

Indeed, he hath an excellent good name. 

URSULA:

His excellence did earn it, ere he had it.

When are you married, madam? 

HERO:

Why, every day, to-morrow. Come, go in:

I'll show thee some attires, and have thy counsel

Which is the best to furnish me to-morrow. 

URSULA:

She's limed, I warrant you: we have caught her, madam. 

HERO:

If it proves so, then loving goes by haps:

Some Cupid kills with arrows, some with traps. 
 

Exeunt HERO and URSULA 
 

BEATRICE:

[Coming forward]

What fire is in mine ears? Can this be true?

Stand I condemn'd for pride and scorn so much?

Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!

No glory lives behind the back of such.

And, Benedick, love on; I will requite thee,

Taming my wild heart to thy loving hand:

If thou dost love, my kindness shall incite thee

To bind our loves up in a holy band;

For others say thou dost deserve, and I

Believe it better than reportingly. 

Exit 
 

Scene II.  A room in LEONATO'S house 
 

Enter DON PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK, and LEONATO  
 

DON PEDRO:

I do but stay till your marriage be consummate, and

then go I toward Arragon. 

CLAUDIO:

I'll bring you thither, my lord, if you'll

vouchsafe me. 

DON PEDRO:

Nay, that would be as great a soil in the new gloss

of your marriage as to show a child his new coat

and forbid him to wear it. I will only be bold

with Benedick for his company; for, from the crown

of his head to the sole of his foot, he is all

mirth: he hath twice or thrice cut Cupid's

bow-string and the little hangman dare not shoot at

him; he hath a heart as sound as a bell and his

tongue is the clapper, for what his heart thinks his

tongue speaks. 

BENEDICK:

Gallants, I am not as I have been. 

LEONATO:

So say I methinks you are sadder. 

CLAUDIO:

I hope he be in love. 

DON PEDRO:

Hang him, truant! there's no true drop of blood in

him, to be truly touched with love: if he be sad,

he wants money. 

BENEDICK:

I have the toothache. 

DON PEDRO:

Draw it. 

BENEDICK:

Hang it! 

CLAUDIO:

You must hang it first, and draw it afterwards. 

DON PEDRO:

What! sigh for the toothache? 

LEONATO:

Where is but a humour or a worm. 

BENEDICK:

Well, every one can master a grief but he that has

it. 

CLAUDIO:

Yet say I, he is in love. 

DON PEDRO:

There is no appearance of fancy in him, unless it be

a fancy that he hath to strange disguises; as, to be

a Dutchman today, a Frenchman to-morrow, or in the

shape of two countries at once, as, a German from

the waist downward, all slops, and a Spaniard from

the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy

to this foolery, as it appears he hath, he is no

fool for fancy, as you would have it appear he is. 

CLAUDIO:

If he be not in love with some woman, there is no

believing old signs: a' brushes his hat o'

mornings; what should that bode? 

DON PEDRO:

Hath any man seen him at the barber's? 

CLAUDIO:

No, but the barber's man hath been seen with him,

and the old ornament of his cheek hath already

stuffed tennis-balls. 

LEONATO:

Indeed, he looks younger than he did, by the loss of a beard. 

DON PEDRO:

Nay, a' rubs himself with civet: can you smell him

out by that? 

CLAUDIO:

That's as much as to say, the sweet youth's in love. 

DON PEDRO:

The greatest note of it is his melancholy. 

CLAUDIO:

And when was he wont to wash his face? 

DON PEDRO:

Yea, or to paint himself? for the which, I hear

what they say of him. 

CLAUDIO:

Nay, but his jesting spirit; which is now crept into

a lute-string and now governed by stops. 

DON PEDRO:

Indeed, that tells a heavy tale for him: conclude,

conclude he is in love. 

CLAUDIO:

Nay, but I know who loves him. 

DON PEDRO:

That would I know too: I warrant, one that knows him not. 

CLAUDIO:

Yes, and his ill conditions; and, in despite of

all, dies for him. 

DON PEDRO:

She shall be buried with her face upwards. 

BENEDICK:

Yet is this no charm for the toothache. Old

signior, walk aside with me: I have studied eight

or nine wise words to speak to you, which these

hobby-horses must not hear. 
 

Exeunt BENEDICK and LEONATO 
 

DON PEDRO:

For my life, to break with him about Beatrice. 

CLAUDIO:

'Tis even so. Hero and Margaret have by this

played their parts with Beatrice; and then the two

bears will not bite one another when they meet. 
 

Enter DON JOHN 
 

DON JOHN:

My lord and brother, God save you! 

DON PEDRO:

Good den, brother. 

DON JOHN:

If your leisure served, I would speak with you. 

DON PEDRO:

In private? 

DON JOHN:

If it please you: yet Count Claudio may hear; for

what I would speak of concerns him. 

DON PEDRO:

What's the matter? 

DON JOHN:

[To CLAUDIO] Means your lordship to be married

to-morrow? 

DON PEDRO:

You know he does. 

DON JOHN:

I know not that, when he knows what I know. 

CLAUDIO:

If there be any impediment, I pray you discover it. 

DON JOHN:

You may think I love you not: let that appear

hereafter, and aim better at me by that I now will

manifest. For my brother, I think he holds you

well, and in dearness of heart hath holp to effect

your ensuing marriage; surely suit ill spent and

labour ill bestowed. 

DON PEDRO:

Why, what's the matter? 

DON JOHN:

I came hither to tell you; and, circumstances

shortened, for she has been too long a talking of,

the lady is disloyal. 

CLAUDIO:

Who, Hero? 

DON PEDRO:

Even she; Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero: 

CLAUDIO:

Disloyal? 

DON JOHN:

The word is too good to paint out her wickedness; I

could say she were worse: think you of a worse

title, and I will fit her to it. Wonder not till

further warrant: go but with me to-night, you shall

see her chamber-window entered, even the night

before her wedding-day: if you love her then,

to-morrow wed her; but it would better fit your honour

to change your mind. 

CLAUDIO:

May this be so? 

DON PEDRO:

I will not think it. 

DON JOHN:

If you dare not trust that you see, confess not

that you know: if you will follow me, I will show

you enough; and when you have seen more and heard

more, proceed accordingly. 

CLAUDIO:

If I see any thing to-night why I should not marry

her to-morrow in the congregation, where I should

wed, there will I shame her. 

DON PEDRO:

And, as I wooed for thee to obtain her, I will join

with thee to disgrace her. 

DON JOHN:

I will disparage her no farther till you are my

witnesses: bear it coldly but till midnight, and

let the issue show itself. 

DON PEDRO:

O day untowardly turned! 

CLAUDIO:

O mischief strangely thwarting! 

DON JOHN:

O plague right well prevented! so will you say when

you have seen the sequel. 

Exeunt 
 

Scene III.   A street. 
 

Enter DOGBERRY and VERGES with the Watch  
 

DOGBERRY:

Are you good men and true? 

VERGES:

Yea, or else it were pity but they should suffer

salvation, body and soul. 

DOGBERRY:

Nay, that were a punishment too good for them, if

they should have any allegiance in them, being

chosen for the prince's watch. 

VERGES:

Well, give them their charge, neighbour Dogberry. 

DOGBERRY:

First, who think you the most desertless man to be

constable? 

First Watchman:

Hugh Otecake, sir, or George Seacole; for they can

write and read. 

DOGBERRY:

Come hither, neighbour Seacole. God hath blessed

you with a good name: to be a well-favoured man is

the gift of fortune; but to write and read comes by nature. 

Second Watchman:

Both which, master constable,  

DOGBERRY:

You have: I knew it would be your answer. Well,

for your favour, sir, why, give God thanks, and make

no boast of it; and for your writing and reading,

let that appear when there is no need of such

vanity. You are thought here to be the most

senseless and fit man for the constable of the

watch; therefore bear you the lantern. This is your

charge: you shall comprehend all vagrom men; you are

to bid any man stand, in the prince's name. 

Second Watchman:

How if a' will not stand? 

DOGBERRY:

Why, then, take no note of him, but let him go; and

presently call the rest of the watch together and

thank God you are rid of a knave. 

VERGES:

If he will not stand when he is bidden, he is none

of the prince's subjects. 

DOGBERRY:

True, and they are to meddle with none but the

prince's subjects. You shall also make no noise in

the streets; for, for the watch to babble and to

talk is most tolerable and not to be endured. 

Watchman:

We will rather sleep than talk: we know what

belongs to a watch. 

DOGBERRY:

Why, you speak like an ancient and most quiet

watchman; for I cannot see how sleeping should

offend: only, have a care that your bills be not

stolen. Well, you are to call at all the

ale-houses, and bid those that are drunk get them to bed. 

Watchman:

How if they will not? 

DOGBERRY:

Why, then, let them alone till they are sober: if

they make you not then the better answer, you may

say they are not the men you took them for. 

Watchman:

Well, sir. 

DOGBERRY:

If you meet a thief, you may suspect him, by virtue

of your office, to be no true man; and, for such

kind of men, the less you meddle or make with them,

why the more is for your honesty. 

Watchman:

If we know him to be a thief, shall we not lay

hands on him? 

DOGBERRY:

Truly, by your office, you may; but I think they

that touch pitch will be defiled: the most peaceable

way for you, if you do take a thief, is to let him

show himself what he is and steal out of your company. 

VERGES:

You have been always called a merciful man, partner. 

DOGBERRY:

Truly, I would not hang a dog by my will, much more

a man who hath any honesty in him. 

VERGES:

If you hear a child cry in the night, you must call

to the nurse and bid her still it. 

Watchman:

How if the nurse be asleep and will not hear us? 

DOGBERRY:

Why, then, depart in peace, and let the child wake

her with crying; for the ewe that will not hear her

lamb when it baes will never answer a calf when he bleats. 

VERGES:

'Tis very true. 

DOGBERRY:

This is the end of the charge: you, constable, are

to present the prince's own person: if you meet the

prince in the night, you may stay him. 

VERGES:

Nay, by'r our lady, that I think a' cannot. 

DOGBERRY:

Five shillings to one on't, with any man that knows

the statutes, he may stay him: marry, not without

the prince be willing; for, indeed, the watch ought

to offend no man; and it is an offence to stay a

man against his will. 

VERGES:

By'r lady, I think it be so. 

DOGBERRY:

Ha, ha, ha! Well, masters, good night: an there be

any matter of weight chances, call up me: keep your

fellows' counsels and your own; and good night.

Come, neighbour. 

Watchman:

Well, masters, we hear our charge: let us go sit here

upon the church-bench till two, and then all to bed. 

DOGBERRY:

One word more, honest neighbours. I pray you watch

about Signior Leonato's door; for the wedding being

there to-morrow, there is a great coil to-night.

Adieu: be vigitant, I beseech you. 
 

Exeunt DOGBERRY and VERGES 

Enter BORACHIO and CONRADE 
 

BORACHIO:

What Conrade! 

Watchman:

[Aside] Peace! stir not. 

BORACHIO:

Conrade, I say! 

CONRADE:

Here, man; I am at thy elbow. 

BORACHIO:

Mass, and my elbow itched; I thought there would a

scab follow. 

CONRADE:

I will owe thee an answer for that: and now forward

with thy tale. 

BORACHIO:

Stand thee close, then, under this pent-house, for

it drizzles rain; and I will, like a true drunkard,

utter all to thee. 

Watchman:

[Aside] Some treason, masters: yet stand close. 

BORACHIO:

Therefore know I have earned of Don John a thousand ducats. 

CONRADE:

Is it possible that any villany should be so dear? 

BORACHIO:

Thou shouldst rather ask if it were possible any

villany should be so rich; for when rich villains

have need of poor ones, poor ones may make what

price they will. 

CONRADE:

I wonder at it. 

BORACHIO:

That shows thou art unconfirmed. Thou knowest that

the fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is

nothing to a man. 

CONRADE:

Yes, it is apparel. 

BORACHIO:

I mean, the fashion. 

CONRADE:

Yes, the fashion is the fashion. 

BORACHIO:

Tush! I may as well say the fool's the fool. But

seest thou not what a deformed thief this fashion

is? 

Watchman:

[Aside] I know that Deformed; a' has been a vile

thief this seven year; a' goes up and down like a

gentleman: I remember his name. 

BORACHIO:

Didst thou not hear somebody? 

CONRADE:

No; 'twas the vane on the house. 

BORACHIO:

Seest thou not, I say, what a deformed thief this

fashion is? how giddily a' turns about all the hot

bloods between fourteen and five-and-thirty?

sometimes fashioning them like Pharaoh's soldiers

in the reeky painting, sometime like god Bel's

priests in the old church-window, sometime like the

shaven Hercules in the smirched worm-eaten tapestry,

where his codpiece seems as massy as his club? 

CONRADE:

All this I see; and I see that the fashion wears

out more apparel than the man. But art not thou

thyself giddy with the fashion too, that thou hast

shifted out of thy tale into telling me of the fashion? 

BORACHIO:

Not so, neither: but know that I have to-night

wooed Margaret, the Lady Hero's gentlewoman, by the

name of Hero: she leans me out at her mistress'

chamber-window, bids me a thousand times good

night, I tell this tale vilely: I should first

tell thee how the prince, Claudio and my master,

planted and placed and possessed by my master Don

John, saw afar off in the orchard this amiable encounter. 

CONRADE:

And thought they Margaret was Hero? 

BORACHIO:

Two of them did, the prince and Claudio; but the

devil my master knew she was Margaret; and partly

by his oaths, which first possessed them, partly by

the dark night, which did deceive them, but chiefly

by my villany, which did confirm any slander that

Don John had made, away went Claudio enraged; swore

he would meet her, as he was appointed, next morning

at the temple, and there, before the whole

congregation, shame her with what he saw o'er night

and send her home again without a husband. 

First Watchman:

We charge you, in the prince's name, stand! 

Second Watchman:

Call up the right master constable. We have here

recovered the most dangerous piece of lechery that

ever was known in the commonwealth. 

Watchman:

And one Deformed is one of them: I know him; a'

wears a lock. 

CONRADE:

Masters, masters,  

Second Watchman:

You'll be made bring Deformed forth, I warrant you. 

CONRADE:

Masters,  

First Watchman:

Never speak: we charge you let us obey you to go with us. 

BORACHIO:

We are like to prove a goodly commodity, being taken

up of these men's bills. 

CONRADE:

A commodity in question, I warrant you. Come, we'll obey you. 

Exeunt 
 

Scene IV.  HERO's apartment. 
 

Enter HERO, MARGARET, and URSULA  
 

HERO:

Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire

her to rise. 

URSULA:

I will, lady. 

HERO:

And bid her come hither. 

URSULA:

Well. 
 

Exit 
 

MARGARET:

Troth, I think your other rabato were better. 

HERO:

No, pray thee, good Meg, I'll wear this. 

MARGARET:

By my troth, 's not so good; and I warrant your

cousin will say so. 

HERO:

My cousin's a fool, and thou art another: I'll wear

none but this. 

MARGARET:

I like the new tire within excellently, if the hair

were a thought browner; and your gown's a most rare

fashion, i' faith. I saw the Duchess of Milan's

gown that they praise so. 

HERO:

O, that exceeds, they say. 

MARGARET:

By my troth, 's but a night-gown in respect of

yours: cloth o' gold, and cuts, and laced with

silver, set with pearls, down sleeves, side sleeves,

and skirts, round underborne with a bluish tinsel:

but for a fine, quaint, graceful and excellent

fashion, yours is worth ten on 't. 

HERO:

God give me joy to wear it! for my heart is

exceeding heavy. 

MARGARET:

'Twill be heavier soon by the weight of a man. 

HERO:

Fie upon thee! art not ashamed? 

MARGARET:

Of what, lady? of speaking honourably? Is not

marriage honourable in a beggar? Is not your lord

honourable without marriage? I think you would have

me say, 'saving your reverence, a husband:' and bad

thinking do not wrest true speaking, I'll offend

nobody: is there any harm in 'the heavier for a

husband'? None, I think, and it be the right husband

and the right wife; otherwise 'tis light, and not

heavy: ask my Lady Beatrice else; here she comes. 
 

Enter BEATRICE 
 

HERO:

Good morrow, coz. 

BEATRICE:

Good morrow, sweet Hero. 

HERO:

Why how now? do you speak in the sick tune? 

BEATRICE:

I am out of all other tune, methinks. 

MARGARET:

Clap's into 'Light o' love;' that goes without a

burden: do you sing it, and I'll dance it. 

BEATRICE:

Ye light o' love, with your heels! then, if your

husband have stables enough, you'll see he shall

lack no barns. 

MARGARET:

O illegitimate construction! I scorn that with my heels. 

BEATRICE:

'Tis almost five o'clock, cousin; tis time you were

ready. By my troth, I am exceeding ill: heigh-ho! 

MARGARET:

For a hawk, a horse, or a husband? 

BEATRICE:

For the letter that begins them all, H. 

MARGARET:

Well, and you be not turned Turk, there's no more

sailing by the star. 

BEATRICE:

What means the fool, trow? 

MARGARET:

Nothing I; but God send every one their heart's desire! 

HERO:

These gloves the count sent me; they are an

excellent perfume. 

BEATRICE:

I am stuffed, cousin; I cannot smell. 

MARGARET:

A maid, and stuffed! there's goodly catching of cold. 

BEATRICE:

O, God help me! God help me! how long have you

professed apprehension? 

MARGARET:

Even since you left it. Doth not my wit become me rarely? 

BEATRICE:

It is not seen enough, you should wear it in your

cap. By my troth, I am sick. 

MARGARET:

Get you some of this distilled Carduus Benedictus,

and lay it to your heart: it is the only thing for a qualm. 

HERO:

There thou prickest her with a thistle. 

BEATRICE:

Benedictus! why Benedictus? you have some moral in

this Benedictus. 

MARGARET:

Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I

meant, plain holy-thistle. You may think perchance

that I think you are in love: nay, by'r lady, I am

not such a fool to think what I list, nor I list

not to think what I can, nor indeed I cannot think,

if I would think my heart out of thinking, that you

are in love or that you will be in love or that you

can be in love. Yet Benedick was such another, and

now is he become a man: he swore he would never

marry, and yet now, in despite of his heart, he eats

his meat without grudging: and how you may be

converted I know not, but methinks you look with

your eyes as other women do. 

BEATRICE:

What pace is this that thy tongue keeps? 

MARGARET:

Not a false gallop. 
 

Re-enter URSULA 
 

URSULA:

Madam, withdraw: the prince, the count, Signior

Benedick, Don John, and all the gallants of the

town, are come to fetch you to church. 

HERO:

Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula. 

Exeunt 
 

Scene V.   Another room in LEONATO'S house. 
 

Enter LEONATO, with DOGBERRY and VERGES  
 

LEONATO:

What would you with me, honest neighbour? 

DOGBERRY:

Marry, sir, I would have some confidence with you

that decerns you nearly. 

LEONATO:

Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me. 

DOGBERRY:

Marry, this it is, sir. 

VERGES:

Yes, in truth it is, sir. 

LEONATO:

What is it, my good friends? 

DOGBERRY:

Goodman Verges, sir, speaks a little off the

matter: an old man, sir, and his wits are not so

blunt as, God help, I would desire they were; but,

in faith, honest as the skin between his brows. 

VERGES:

Yes, I thank God I am as honest as any man living

that is an old man and no honester than I. 

DOGBERRY:

Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges. 

LEONATO:

Neighbours, you are tedious. 

DOGBERRY:

It pleases your worship to say so, but we are the

poor duke's officers; but truly, for mine own part,

if I were as tedious as a king, I could find it in

my heart to bestow it all of your worship. 

LEONATO:

All thy tediousness on me, ah? 

DOGBERRY:

Yea, an 'twere a thousand pound more than 'tis; for

I hear as good exclamation on your worship as of any

man in the city; and though I be but a poor man, I

am glad to hear it. 

VERGES:

And so am I. 

LEONATO:

I would fain know what you have to say. 

VERGES:

Marry, sir, our watch to-night, excepting your

worship's presence, ha' ta'en a couple of as arrant

knaves as any in Messina. 

DOGBERRY:

A good old man, sir; he will be talking: as they

say, when the age is in, the wit is out: God help

us! it is a world to see. Well said, i' faith,

neighbour Verges: well, God's a good man; an two men

ride of a horse, one must ride behind. An honest

soul, i' faith, sir; by my troth he is, as ever

broke bread; but God is to be worshipped; all men

are not alike; alas, good neighbour! 

LEONATO:

Indeed, neighbour, he comes too short of you. 

DOGBERRY:

Gifts that God gives. 

LEONATO:

I must leave you. 

DOGBERRY:

One word, sir: our watch, sir, have indeed

comprehended two aspicious persons, and we would

have them this morning examined before your worship. 

LEONATO:

Take their examination yourself and bring it me: I

am now in great haste, as it may appear unto you. 

DOGBERRY:

It shall be suffigance. 

LEONATO:

Drink some wine ere you go: fare you well. 
 

Enter a Messenger 
 

Messenger:

My lord, they stay for you to give your daughter to

her husband. 

LEONATO:

I'll wait upon them: I am ready. 
 

Exeunt LEONATO and Messenger 
 

DOGBERRY:

Go, good partner, go, get you to Francis Seacole;

bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we

are now to examination these men. 

VERGES:

And we must do it wisely. 

DOGBERRY:

We will spare for no wit, I warrant you; here's

that shall drive some of them to a non-come: only

get the learned writer to set down our

excommunication and meet me at the gaol. 

Exeunt 
 

ACT 4  
 

Scene I.  A church. 
 

Enter DON PEDRO, DON JOHN, LEONATO, FRIAR FRANCIS, CLAUDIO, BENEDICK, HERO, BEATRICE, and Attendants  
 

LEONATO:

Come, Friar Francis, be brief; only to the plain

form of marriage, and you shall recount their

particular duties afterwards. 

FRIAR FRANCIS:

You come hither, my lord, to marry this lady. 

CLAUDIO:

No. 

LEONATO:

To be married to her: friar, you come to marry her. 

FRIAR FRANCIS:

Lady, you come hither to be married to this count. 

HERO:

I do. 

FRIAR FRANCIS:

If either of you know any inward impediment why you

should not be conjoined, charge you, on your souls,

to utter it. 

CLAUDIO:

Know you any, Hero? 

HERO:

None, my lord. 

FRIAR FRANCIS:

Know you any, count? 

LEONATO:

I dare make his answer, none. 

CLAUDIO:

O, what men dare do! what men may do! what men daily

do, not knowing what they do! 

BENEDICK:

How now! interjections? Why, then, some be of

laughing, as, ah, ha, he! 

CLAUDIO:

Stand thee by, friar. Father, by your leave:

Will you with free and unconstrained soul

Give me this maid, your daughter? 

LEONATO:

As freely, son, as God did give her me. 

CLAUDIO:

And what have I to give you back, whose worth

May counterpoise this rich and precious gift? 

DON PEDRO:

Nothing, unless you render her again. 

CLAUDIO:

Sweet prince, you learn me noble thankfulness.

There, Leonato, take her back again:

Give not this rotten orange to your friend;

She's but the sign and semblance of her honour.

Behold how like a maid she blushes here!

O, what authority and show of truth

Can cunning sin cover itself withal!

Comes not that blood as modest evidence

To witness simple virtue? Would you not swear,

All you that see her, that she were a maid,

By these exterior shows? But she is none:

She knows the heat of a luxurious bed;

Her blush is guiltiness, not modesty. 

LEONATO:

What do you mean, my lord? 

CLAUDIO:

Not to be married,

Not to knit my soul to an approved wanton. 

LEONATO:

Dear my lord, if you, in your own proof,

Have vanquish'd the resistance of her youth,

And made defeat of her virginity,  

CLAUDIO:

I know what you would say: if I have known her,

You will say she did embrace me as a husband,

And so extenuate the 'forehand sin:

No, Leonato,

I never tempted her with word too large;

But, as a brother to his sister, show'd

Bashful sincerity and comely love. 

HERO:

And seem'd I ever otherwise to you? 

CLAUDIO:

Out on thee! Seeming! I will write against it:

You seem to me as Dian in her orb,

As chaste as is the bud ere it be blown;

But you are more intemperate in your blood

Than Venus, or those pamper'd animals

That rage in savage sensuality. 

HERO:

Is my lord well, that he doth speak so wide? 

LEONATO:

Sweet prince, why speak not you? 

DON PEDRO:

What should I speak?

I stand dishonour'd, that have gone about

To link my dear friend to a common stale. 

LEONATO:

Are these things spoken, or do I but dream? 

DON JOHN:

Sir, they are spoken, and these things are true. 

BENEDICK:

This looks not like a nuptial. 

HERO:

True! O God! 

CLAUDIO:

Leonato, stand I here?

Is this the prince? is this the prince's brother?

Is this face Hero's? are our eyes our own? 

LEONATO:

All this is so: but what of this, my lord? 

CLAUDIO:

Let me but move one question to your daughter;

And, by that fatherly and kindly power

That you have in her, bid her answer truly. 

LEONATO:

I charge thee do so, as thou art my child. 

HERO:

O, God defend me! how am I beset!

What kind of catechising call you this? 

CLAUDIO:

To make you answer truly to your name. 

HERO:

Is it not Hero? Who can blot that name

With any just reproach? 

CLAUDIO:

Marry, that can Hero;

Hero itself can blot out Hero's virtue.

What man was he talk'd with you yesternight

Out at your window betwixt twelve and one?

Now, if you are a maid, answer to this. 

HERO:

I talk'd with no man at that hour, my lord. 

DON PEDRO:

Why, then are you no maiden. Leonato,

I am sorry you must hear: upon mine honour,

Myself, my brother and this grieved count

Did see her, hear her, at that hour last night

Talk with a ruffian at her chamber-window

Who hath indeed, most like a liberal villain,

Confess'd the vile encounters they have had

A thousand times in secret. 

DON JOHN:

Fie, fie! they are not to be named, my lord,

Not to be spoke of;

There is not chastity enough in language

Without offence to utter them. Thus, pretty lady,

I am sorry for thy much misgovernment. 

CLAUDIO:

O Hero, what a Hero hadst thou been,

If half thy outward graces had been placed

About thy thoughts and counsels of thy heart!

But fare thee well, most foul, most fair! farewell,

Thou pure impiety and impious purity!

For thee I'll lock up all the gates of love,

And on my eyelids shall conjecture hang,

To turn all beauty into thoughts of harm,

And never shall it more be gracious. 

LEONATO:

Hath no man's dagger here a point for me? 
 

HERO swoons 
 

BEATRICE:

Why, how now, cousin! wherefore sink you down? 

DON JOHN:

Come, let us go. These things, come thus to light,

Smother her spirits up. 
 

Exeunt DON PEDRO, DON JOHN, and CLAUDIO 
 

BENEDICK:

How doth the lady? 

BEATRICE:

Dead, I think. Help, uncle!

Hero! why, Hero! Uncle! Signior Benedick! Friar! 

LEONATO:

O Fate! take not away thy heavy hand.

Death is the fairest cover for her shame

That may be wish'd for. 

BEATRICE:

How now, cousin Hero! 

FRIAR FRANCIS:

Have comfort, lady. 

LEONATO:

Dost thou look up? 

FRIAR FRANCIS:

Yea, wherefore should she not? 

LEONATO:

Wherefore! Why, doth not every earthly thing

Cry shame upon her? Could she here deny

The story that is printed in her blood?

Do not live, Hero; do not ope thine eyes:

For, did I think thou wouldst not quickly die,

Thought I thy spirits were stronger than thy shames,

Myself would, on the rearward of reproaches,

Strike at thy life. Grieved I, I had but one?

Chid I for that at frugal nature's frame?

O, one too much by thee! Why had I one?

Why ever wast thou lovely in my eyes?

Why had I not with charitable hand

Took up a beggar's issue at my gates,

Who smirch'd thus and mired with infamy,

I might have said 'No part of it is mine;

This shame derives itself from unknown loins'?

But mine and mine I loved and mine I praised

And mine that I was proud on, mine so much

That I myself was to myself not mine,

Valuing of her, why, she, O, she is fallen

Into a pit of ink, that the wide sea

Hath drops too few to wash her clean again

And salt too little which may season give

To her foul-tainted flesh! 

BENEDICK:

Sir, sir, be patient.

For my part, I am so attired in wonder,

I know not what to say. 

BEATRICE:

O, on my soul, my cousin is belied! 

BENEDICK:

Lady, were you her bedfellow last night? 

BEATRICE:

No, truly not; although, until last night,

I have this twelvemonth been her bedfellow. 

LEONATO:

Confirm'd, confirm'd! O, that is stronger made

Which was before barr'd up with ribs of iron!

Would the two princes lie, and Claudio lie,

Who loved her so, that, speaking of her foulness,

Wash'd it with tears? Hence from her! let her die. 

FRIAR FRANCIS:

Hear me a little;

For I have only been silent so long

And given way unto this course of fortune.

...

By noting of the lady I have mark'd

A thousand blushing apparitions

To start into her face, a thousand innocent shames

In angel whiteness beat away those blushes;

And in her eye there hath appear'd a fire,

To burn the errors that these princes hold

Against her maiden truth. Call me a fool;

Trust not my reading nor my observations,

Which with experimental seal doth warrant

The tenor of my book; trust not my age,

My reverence, calling, nor divinity,

If this sweet lady lie not guiltless here

Under some biting error. 

LEONATO:

Friar, it cannot be.

Thou seest that all the grace that she hath left

Is that she will not add to her damnation

A sin of perjury; she not denies it:

Why seek'st thou then to cover with excuse

That which appears in proper nakedness? 

FRIAR FRANCIS:

Lady, what man is he you are accused of? 

HERO:

They know that do accuse me; I know none:

If I know more of any man alive

Than that which maiden modesty doth warrant,

Let all my sins lack mercy! O my father,

Prove you that any man with me conversed

At hours unmeet, or that I yesternight

Maintain'd the change of words with any creature,

Refuse me, hate me, torture me to death! 

FRIAR FRANCIS:

There is some strange misprision in the princes. 

BENEDICK:

Two of them have the very bent of honour;

And if their wisdoms be misled in this,

The practise of it lives in John the bastard,

Whose spirits toil in frame of villanies. 

LEONATO:

I know not. If they speak but truth of her,

These hands shall tear her; if they wrong her honour,

The proudest of them shall well hear of it.

Time hath not yet so dried this blood of mine,

Nor age so eat up my invention,

Nor fortune made such havoc of my means,

Nor my bad life reft me so much of friends,

But they shall find, awaked in such a kind,

Both strength of limb and policy of mind,

Ability in means and choice of friends,

To quit me of them throughly. 

FRIAR FRANCIS:

Pause awhile,

And let my counsel sway you in this case.

Your daughter here the princes left for dead:

Let her awhile be secretly kept in,

And publish it that she is dead indeed;

Maintain a mourning ostentation

And on your family's old monument

Hang mournful epitaphs and do all rites

That appertain unto a burial. 

LEONATO:

What shall become of this? what will this do? 

FRIAR FRANCIS:

Marry, this well carried shall on her behalf

Change slander to remorse; that is some good:

But not for that dream I on this strange course,

But on this travail look for greater birth.

She dying, as it must so be maintain'd,

Upon the instant that she was accused,

Shall be lamented, pitied and excused

Of every hearer: for it so falls out

That what we have we prize not to the worth

Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost,

Why, then we rack the value, then we find

The virtue that possession would not show us

Whiles it was ours. So will it fare with Claudio:

When he shall hear she died upon his words,

The idea of her life shall sweetly creep

Into his study of imagination,

And every lovely organ of her life

Shall come apparell'd in more precious habit,

More moving-delicate and full of life,

Into the eye and prospect of his soul,

Than when she lived indeed; then shall he mourn,

If ever love had interest in his liver,

And wish he had not so accused her,

No, though he thought his accusation true.

Let this be so, and doubt not but success

Will fashion the event in better shape

Than I can lay it down in likelihood.

But if all aim but this be levell'd false,

The supposition of the lady's death

Will quench the wonder of her infamy:

And if it sort not well, you may conceal her,

As best befits her wounded reputation,

In some reclusive and religious life,

Out of all eyes, tongues, minds and injuries. 

BENEDICK:

Signior Leonato, let the friar advise you:

And though you know my inwardness and love

Is very much unto the prince and Claudio,

Yet, by mine honour, I will deal in this

As secretly and justly as your soul

Should with your body. 

LEONATO:

Being that I flow in grief,

The smallest twine may lead me. 

FRIAR FRANCIS:

'Tis well consented: presently away;

For to strange sores strangely they strain the cure.

Come, lady, die to live: this wedding-day

Perhaps is but prolong'd: have patience and endure. 
 

Exeunt all but BENEDICK and BEATRICE 
 

BENEDICK:

Lady Beatrice, have you wept all this while? 

BEATRICE:

Yea, and I will weep a while longer. 

BENEDICK:

I will not desire that. 

BEATRICE:

You have no reason; I do it freely. 

BENEDICK:

Surely I do believe your fair cousin is wronged. 

BEATRICE:

Ah, how much might the man deserve of me that would right her! 

BENEDICK:

Is there any way to show such friendship? 

BEATRICE:

A very even way, but no such friend. 

BENEDICK:

May a man do it? 

BEATRICE:

It is a man's office, but not yours. 

BENEDICK:

I do love nothing in the world so well as you: is

not that strange? 

BEATRICE:

As strange as the thing I know not. It were as

possible for me to say I loved nothing so well as

you: but believe me not; and yet I lie not; I

confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my cousin. 

BENEDICK:

By my sword, Beatrice, thou lovest me. 

BEATRICE:

Do not swear, and eat it. 

BENEDICK:

I will swear by it that you love me; and I will make

him eat it that says I love not you. 

BEATRICE:

Will you not eat your word? 

BENEDICK:

With no sauce that can be devised to it. I protest

I love thee. 

BEATRICE:

Why, then, God forgive me! 

BENEDICK:

What offence, sweet Beatrice? 

BEATRICE:

You have stayed me in a happy hour: I was about to

protest I loved you. 

BENEDICK:

And do it with all thy heart. 

BEATRICE:

I love you with so much of my heart that none is

left to protest. 

BENEDICK:

Come, bid me do any thing for thee. 

BEATRICE:

Kill Claudio. 

BENEDICK:

Ha! not for the wide world. 

BEATRICE:

You kill me to deny it. Farewell. 

BENEDICK:

Tarry, sweet Beatrice. 

BEATRICE:

I am gone, though I am here: there is no love in

you: nay, I pray you, let me go. 

BENEDICK:

Beatrice,  

BEATRICE:

In faith, I will go. 

BENEDICK:

We'll be friends first. 

BEATRICE:

You dare easier be friends with me than fight with mine enemy. 

BENEDICK:

Is Claudio thine enemy? 

BEATRICE:

Is he not approved in the height a villain, that

hath slandered, scorned, dishonoured my kinswoman? O

that I were a man! What, bear her in hand until they

come to take hands; and then, with public

accusation, uncovered slander, unmitigated rancour,

 O God, that I were a man! I would eat his heart

in the market-place. 

BENEDICK:

Hear me, Beatrice,  

BEATRICE:

Talk with a man out at a window! A proper saying! 

BENEDICK:

Nay, but, Beatrice,  

BEATRICE:

Sweet Hero! She is wronged, she is slandered, she is undone. 

BENEDICK:

Beat  

BEATRICE:

Princes and counties! Surely, a princely testimony,

a goodly count, Count Comfect; a sweet gallant,

surely! O that I were a man for his sake! or that I

had any friend would be a man for my sake! But

manhood is melted into courtesies, valour into

compliment, and men are only turned into tongue, and

trim ones too: he is now as valiant as Hercules

that only tells a lie and swears it. I cannot be a

man with wishing, therefore I will die a woman with grieving. 

BENEDICK:

Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee. 

BEATRICE:

Use it for my love some other way than swearing by it. 

BENEDICK:

Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero? 

BEATRICE:

Yea, as sure as I have a thought or a soul. 

BENEDICK:

Enough, I am engaged; I will challenge him. I will

kiss your hand, and so I leave you. By this hand,

Claudio shall render me a dear account. As you

hear of me, so think of me. Go, comfort your

cousin: I must say she is dead: and so, farewell. 

Exeunt 
 

Scene II.  A prison. 
 

Enter DOGBERRY, VERGES, and Sexton, in gowns; and the Watch, with CONRADE and BORACHIO  
 

DOGBERRY:

Is our whole dissembly appeared? 

VERGES:

O, a stool and a cushion for the sexton. 

Sexton:

Which be the malefactors? 

DOGBERRY:

Marry, that am I and my partner. 

VERGES:

Nay, that's certain; we have the exhibition to examine. 

Sexton:

But which are the offenders that are to be

examined? let them come before master constable. 

DOGBERRY:

Yea, marry, let them come before me. What is your

name, friend? 

BORACHIO:

Borachio. 

DOGBERRY:

Pray, write down, Borachio. Yours, sirrah? 

CONRADE:

I am a gentleman, sir, and my name is Conrade. 

DOGBERRY:

Write down, master gentleman Conrade. Masters, do

you serve God? 

CONRADE and BORACHIO:

Yea, sir, we hope. 

DOGBERRY:

Write down, that they hope they serve God: and

write God first; for God defend but God should go

before such villains! Masters, it is proved already

that you are little better than false knaves; and it

will go near to be thought so shortly. How answer

you for yourselves? 

CONRADE:

Marry, sir, we say we are none. 

DOGBERRY:

A marvellous witty fellow, I assure you: but I

will go about with him. Come you hither, sirrah; a

word in your ear: sir, I say to you, it is thought

you are false knaves. 

BORACHIO:

Sir, I say to you we are none. 

DOGBERRY:

Well, stand aside. 'Fore God, they are both in a

tale. Have you writ down, that they are none? 

Sexton:

Master constable, you go not the way to examine:

you must call forth the watch that are their accusers. 

DOGBERRY:

Yea, marry, that's the eftest way. Let the watch

come forth. Masters, I charge you, in the prince's

name, accuse these men. 

First Watchman:

This man said, sir, that Don John, the prince's

brother, was a villain. 

DOGBERRY:

Write down Prince John a villain. Why, this is flat

perjury, to call a prince's brother villain. 

BORACHIO:

Master constable,  

DOGBERRY:

Pray thee, fellow, peace: I do not like thy look,

I promise thee. 

Sexton:

What heard you him say else? 

Second Watchman:

Marry, that he had received a thousand ducats of

Don John for accusing the Lady Hero wrongfully. 

DOGBERRY:

Flat burglary as ever was committed. 

VERGES:

Yea, by mass, that it is. 

Sexton:

What else, fellow? 

First Watchman:

And that Count Claudio did mean, upon his words, to

disgrace Hero before the whole assembly. and not marry her. 

DOGBERRY:

O villain! thou wilt be condemned into everlasting

redemption for this. 

Sexton:

What else? 

Watchman:

This is all. 

Sexton:

And this is more, masters, than you can deny.

Prince John is this morning secretly stolen away;

Hero was in this manner accused, in this very manner

refused, and upon the grief of this suddenly died.

Master constable, let these men be bound, and

brought to Leonato's: I will go before and show

him their examination. 
 

Exit 
 

DOGBERRY:

Come, let them be opinioned. 

VERGES:

Let them be in the hands  

CONRADE:

Off, coxcomb! 

DOGBERRY:

God's my life, where's the sexton? let him write

down the prince's officer coxcomb. Come, bind them.

Thou naughty varlet! 

CONRADE:

Away! you are an ass, you are an ass. 

DOGBERRY:

Dost thou not suspect my place? dost thou not

suspect my years? O that he were here to write me

down an ass! But, masters, remember that I am an

ass; though it be not written down, yet forget not

that I am an ass. No, thou villain, thou art full of

piety, as shall be proved upon thee by good witness.

I am a wise fellow, and, which is more, an officer,

and, which is more, a householder, and, which is

more, as pretty a piece of flesh as any is in

Messina, and one that knows the law, go to; and a

rich fellow enough, go to; and a fellow that hath

had losses, and one that hath two gowns and every

thing handsome about him. Bring him away. O that

I had been writ down an ass! 

Exeunt 
 

ACT 5 
 

Scene I.  Before LEONATO'S house. 
 

Enter LEONATO and ANTONIO  
 

ANTONIO:

If you go on thus, you will kill yourself:

And 'tis not wisdom thus to second grief

Against yourself. 

LEONATO:

I pray thee, cease thy counsel,

Which falls into mine ears as profitless

As water in a sieve: give not me counsel;

Nor let no comforter delight mine ear

But such a one whose wrongs do suit with mine.

Bring me a father that so loved his child,

Whose joy of her is overwhelm'd like mine,

And bid him speak of patience;

Measure his woe the length and breadth of mine

And let it answer every strain for strain,

As thus for thus and such a grief for such,

In every lineament, branch, shape, and form:

If such a one will smile and stroke his beard,

Bid sorrow wag, cry 'hem!' when he should groan,

Patch grief with proverbs, make misfortune drunk

With candle-wasters; bring him yet to me,

And I of him will gather patience.

But there is no such man: for, brother, men

Can counsel and speak comfort to that grief

Which they themselves not feel; but, tasting it,

Their counsel turns to passion, which before

Would give preceptial medicine to rage,

Fetter strong madness in a silken thread,

Charm ache with air and agony with words:

No, no; 'tis all men's office to speak patience

To those that wring under the load of sorrow,

But no man's virtue nor sufficiency

To be so moral when he shall endure

The like himself. Therefore give me no counsel:

My griefs cry louder than advertisement. 

ANTONIO:

Therein do men from children nothing differ. 

LEONATO:

I pray thee, peace. I will be flesh and blood;

For there was never yet philosopher

That could endure the toothache patiently,

However they have writ the style of gods

And made a push at chance and sufferance. 

ANTONIO:

Yet bend not all the harm upon yourself;

Make those that do offend you suffer too. 

LEONATO:

There thou speak'st reason: nay, I will do so.

My soul doth tell me Hero is belied;

And that shall Claudio know; so shall the prince

And all of them that thus dishonour her. 

ANTONIO:

Here comes the prince and Claudio hastily. 
 

Enter DON PEDRO and CLAUDIO 
 

DON PEDRO:

Good den, good den. 

CLAUDIO:

Good day to both of you. 

LEONATO:

Hear you. my lords,  

DON PEDRO:

We have some haste, Leonato. 

LEONATO:

Some haste, my lord! well, fare you well, my lord:

Are you so hasty now? well, all is one. 

DON PEDRO:

Nay, do not quarrel with us, good old man. 

ANTONIO:

If he could right himself with quarreling,

Some of us would lie low. 

CLAUDIO:

Who wrongs him? 

LEONATO:

Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou:

Nay, never lay thy hand upon thy sword;

I fear thee not. 

CLAUDIO:

Marry, beshrew my hand,

If it should give your age such cause of fear:

In faith, my hand meant nothing to my sword. 

LEONATO:

Tush, tush, man; never fleer and jest at me:

I speak not like a dotard nor a fool,

As under privilege of age to brag

What I have done being young, or what would do

Were I not old. Know, Claudio, to thy head,

Thou hast so wrong'd mine innocent child and me

That I am forced to lay my reverence by

And, with grey hairs and bruise of many days,

Do challenge thee to trial of a man.

I say thou hast belied mine innocent child;

Thy slander hath gone through and through her heart,

And she lies buried with her ancestors;

O, in a tomb where never scandal slept,

Save this of hers, framed by thy villany! 

CLAUDIO:

My villany? 

LEONATO:

Thine, Claudio; thine, I say. 

DON PEDRO:

You say not right, old man. 

LEONATO:

My lord, my lord,

I'll prove it on his body, if he dare,

Despite his nice fence and his active practise,

His May of youth and bloom of lustihood. 

CLAUDIO:

Away! I will not have to do with you. 

LEONATO:

Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child:

If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man. 

ANTONIO:

He shall kill two of us, and men indeed:

But that's no matter; let him kill one first;

Win me and wear me; let him answer me.

Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me:

Sir boy, I'll whip you from your foining fence;

Nay, as I am a gentleman, I will. 

LEONATO:

Brother,  

ANTONIO:

Content yourself. God knows I loved my niece;

And she is dead, slander'd to death by villains,

That dare as well answer a man indeed

As I dare take a serpent by the tongue:

Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops! 

LEONATO:

Brother Antony,  

ANTONIO:

Hold you content. What, man! I know them, yea,

And what they weigh, even to the utmost scruple,

Scrambling, out-facing, fashion-monging boys,

That lie and cog and flout, deprave and slander,

Go anticly, show outward hideousness,

And speak off half a dozen dangerous words,

How they might hurt their enemies, if they durst;

And this is all. 

LEONATO:

But, brother Antony,  

ANTONIO:

Come, 'tis no matter:

Do not you meddle; let me deal in this. 

DON PEDRO:

Gentlemen both, we will not wake your patience.

My heart is sorry for your daughter's death:

But, on my honour, she was charged with nothing

But what was true and very full of proof. 

LEONATO:

My lord, my lord,  

DON PEDRO:

I will not hear you. 

LEONATO:

No? Come, brother; away! I will be heard. 

ANTONIO:

And shall, or some of us will smart for it. 
 

Exeunt LEONATO and ANTONIO 
 

DON PEDRO:

See, see; here comes the man we went to seek. 
 

Enter BENEDICK 
 

CLAUDIO:

Now, signior, what news? 

BENEDICK:

Good day, my lord. 

DON PEDRO:

Welcome, signior: you are almost come to part

almost a fray. 

CLAUDIO:

We had like to have had our two noses snapped off

with two old men without teeth. 

DON PEDRO:

Leonato and his brother. What thinkest thou? Had

we fought, I doubt we should have been too young for them. 

BENEDICK:

In a false quarrel there is no true valour. I came

to seek you both. 

CLAUDIO:

We have been up and down to seek thee; for we are

high-proof melancholy and would fain have it beaten

away. Wilt thou use thy wit? 

BENEDICK:

It is in my scabbard: shall I draw it? 

DON PEDRO:

Dost thou wear thy wit by thy side? 

CLAUDIO:

Never any did so, though very many have been beside

their wit. I will bid thee draw, as we do the

minstrels; draw, to pleasure us. 

DON PEDRO:

As I am an honest man, he looks pale. Art thou

sick, or angry? 

CLAUDIO:

What, courage, man! What though care killed a cat,

thou hast mettle enough in thee to kill care. 

BENEDICK:

Sir, I shall meet your wit in the career, and you

charge it against me. I pray you choose another subject. 

CLAUDIO:

Nay, then, give him another staff: this last was

broke cross. 

DON PEDRO:

By this light, he changes more and more: I think

he be angry indeed. 

CLAUDIO:

If he be, he knows how to turn his girdle. 

BENEDICK:

Shall I speak a word in your ear? 

CLAUDIO:

God bless me from a challenge! 

BENEDICK:

[Aside to CLAUDIO] You are a villain; I jest not:

I will make it good how you dare, with what you

dare, and when you dare. Do me right, or I will

protest your cowardice. You have killed a sweet

lady, and her death shall fall heavy on you. Let me

hear from you. 

CLAUDIO:

Well, I will meet you, so I may have good cheer. 

DON PEDRO:

What, a feast, a feast? 

CLAUDIO:

I' faith, I thank him; he hath bid me to a calf's

head and a capon; the which if I do not carve most

curiously, say my knife's naught. Shall I not find

a woodcock too? 

BENEDICK:

Sir, your wit ambles well; it goes easily. 

DON PEDRO:

I'll tell thee how Beatrice praised thy wit the

other day. I said, thou hadst a fine wit: 'True,'

said she, 'a fine little one.' 'No,' said I, 'a

great wit:' 'Right,' says she, 'a great gross one.'

'Nay,' said I, 'a good wit:' 'Just,' said she, 'it

hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman

is wise:' 'Certain,' said she, 'a wise gentleman.'

'Nay,' said I, 'he hath the tongues:' 'That I

believe,' said she, 'for he swore a thing to me on

Monday night, which he forswore on Tuesday morning;

there's a double tongue; there's two tongues.' Thus

did she, an hour together, transshape thy particular

virtues: yet at last she concluded with a sigh, thou

wast the properest man in Italy. 

CLAUDIO:

For the which she wept heartily and said she cared

not. 

DON PEDRO:

Yea, that she did: but yet, for all that, an if she

did not hate him deadly, she would love him dearly:

the old man's daughter told us all. 

CLAUDIO:

All, all; and, moreover, God saw him when he was

hid in the garden. 

DON PEDRO:

But when shall we set the savage bull's horns on

the sensible Benedick's head? 

CLAUDIO:

Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick the

married man'? 

BENEDICK:

Fare you well, boy: you know my mind. I will leave

you now to your gossip-like humour: you break jests

as braggarts do their blades, which God be thanked,

hurt not. My lord, for your many courtesies I thank

you: I must discontinue your company: your brother

the bastard is fled from Messina: you have among

you killed a sweet and innocent lady. For my Lord

Lackbeard there, he and I shall meet: and, till

then, peace be with him. 
 

Exit 
 

DON PEDRO:

He is in earnest. 

CLAUDIO:

In most profound earnest; and, I'll warrant you, for

the love of Beatrice. 

DON PEDRO:

And hath challenged thee. 

CLAUDIO:

Most sincerely. 

DON PEDRO:

What a pretty thing man is when he goes in his

doublet and hose and leaves off his wit! 

CLAUDIO:

He is then a giant to an ape; but then is an ape a

doctor to such a man. 

DON PEDRO:

But, soft you, let me be: pluck up, my heart, and

be sad. Did he not say, my brother was fled? 
 

Enter DOGBERRY, VERGES, and the Watch, with CONRADE and BORACHIO 
 

DOGBERRY:

Come you, sir: if justice cannot tame you, she

shall ne'er weigh more reasons in her balance: nay,

an you be a cursing hypocrite once, you must be looked to. 

DON PEDRO:

How now? two of my brother's men bound! Borachio

one! 

CLAUDIO:

Hearken after their offence, my lord. 

DON PEDRO:

Officers, what offence have these men done? 

DOGBERRY:

Marry, sir, they have committed false report;

moreover, they have spoken untruths; secondarily,

they are slanders; sixth and lastly, they have

belied a lady; thirdly, they have verified unjust

things; and, to conclude, they are lying knaves. 

DON PEDRO:

First, I ask thee what they have done; thirdly, I

ask thee what's their offence; sixth and lastly, why

they are committed; and, to conclude, what you lay

to their charge. 

CLAUDIO:

Rightly reasoned, and in his own division: and, by

my troth, there's one meaning well suited. 

DON PEDRO:

Who have you offended, masters, that you are thus

bound to your answer? this learned constable is

too cunning to be understood: what's your offence? 

BORACHIO:

Sweet prince, let me go no farther to mine answer:

do you hear me, and let this count kill me. I have

deceived even your very eyes: what your wisdoms

could not discover, these shallow fools have brought

to light: who in the night overheard me confessing

to this man how Don John your brother incensed me

to slander the Lady Hero, how you were brought into

the orchard and saw me court Margaret in Hero's

garments, how you disgraced her, when you should

marry her: my villany they have upon record; which

I had rather seal with my death than repeat over

to my shame. The lady is dead upon mine and my

master's false accusation; and, briefly, I desire

nothing but the reward of a villain. 

DON PEDRO:

Runs not this speech like iron through your blood? 

CLAUDIO:

I have drunk poison whiles he utter'd it. 

DON PEDRO:

But did my brother set thee on to this? 

BORACHIO:

Yea, and paid me richly for the practise of it. 

DON PEDRO:

He is composed and framed of treachery:

And fled he is upon this villany. 

CLAUDIO:

Sweet Hero! now thy image doth appear

In the rare semblance that I loved it first. 

DOGBERRY:

Come, bring away the plaintiffs: by this time our

sexton hath reformed Signior Leonato of the matter:

and, masters, do not forget to specify, when time

and place shall serve, that I am an ass. 

VERGES:

Here, here comes master Signior Leonato, and the

Sexton too. 
 

Re-enter LEONATO and ANTONIO, with the Sexton 
 

LEONATO:

Which is the villain? let me see his eyes,

That, when I note another man like him,

I may avoid him: which of these is he? 

BORACHIO:

If you would know your wronger, look on me. 

LEONATO:

Art thou the slave that with thy breath hast kill'd

Mine innocent child? 

BORACHIO:

Yea, even I alone. 

LEONATO:

No, not so, villain; thou beliest thyself:

Here stand a pair of honourable men;

A third is fled, that had a hand in it.

I thank you, princes, for my daughter's death:

Record it with your high and worthy deeds:

'Twas bravely done, if you bethink you of it. 

CLAUDIO:

I know not how to pray your patience;

Yet I must speak. Choose your revenge yourself;

Impose me to what penance your invention

Can lay upon my sin: yet sinn'd I not

But in mistaking. 

DON PEDRO:

By my soul, nor I:

And yet, to satisfy this good old man,

I would bend under any heavy weight

That he'll enjoin me to. 

LEONATO:

I cannot bid you bid my daughter live;

That were impossible: but, I pray you both,

Possess the people in Messina here

How innocent she died; and if your love

Can labour ought in sad invention,

Hang her an epitaph upon her tomb

And sing it to her bones, sing it to-night:

To-morrow morning come you to my house,

And since you could not be my son-in-law,

Be yet my nephew: my brother hath a daughter,

Almost the copy of my child that's dead,

And she alone is heir to both of us:

Give her the right you should have given her cousin,

And so dies my revenge. 

CLAUDIO:

O noble sir,

Your over-kindness doth wring tears from me!

I do embrace your offer; and dispose

For henceforth of poor Claudio. 

LEONATO:

To-morrow then I will expect your coming;

To-night I take my leave. This naughty man

Shall face to face be brought to Margaret,

Who I believe was pack'd in all this wrong,

Hired to it by your brother. 

BORACHIO:

No, by my soul, she was not,

Nor knew not what she did when she spoke to me,

But always hath been just and virtuous

In any thing that I do know by her. 

DOGBERRY:

Moreover, sir, which indeed is not under white and

black, this plaintiff here, the offender, did call

me ass: I beseech you, let it be remembered in his

punishment. And also, the watch heard them talk of

one Deformed: they say be wears a key in his ear and

a lock hanging by it, and borrows money in God's

name, the which he hath used so long and never paid

that now men grow hard-hearted and will lend nothing

for God's sake: pray you, examine him upon that point. 

LEONATO:

I thank thee for thy care and honest pains. 

DOGBERRY:

Your worship speaks like a most thankful and

reverend youth; and I praise God for you. 

LEONATO:

There's for thy pains. 

DOGBERRY:

God save the foundation! 

LEONATO:

Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee. 

DOGBERRY:

I leave an arrant knave with your worship; which I

beseech your worship to correct yourself, for the

example of others. God keep your worship! I wish

your worship well; God restore you to health! I

humbly give you leave to depart; and if a merry

meeting may be wished, God prohibit it! Come, neighbour. 
 

Exeunt DOGBERRY and VERGES 
 

LEONATO:

Until to-morrow morning, lords, farewell. 

ANTONIO:

Farewell, my lords: we look for you to-morrow. 

DON PEDRO:

We will not fail. 

CLAUDIO:

To-night I'll mourn with Hero. 

LEONATO:

[To the Watch] Bring you these fellows on. We'll

talk with Margaret,

How her acquaintance grew with this lewd fellow. 

Exeunt, severally 
 

Scene II.  LEONATO'S garden. 
 

Enter BENEDICK and MARGARET, meeting  
 

BENEDICK:

Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at

my hands by helping me to the speech of Beatrice. 

MARGARET:

Will you then write me a sonnet in praise of my beauty? 

BENEDICK:

In so high a style, Margaret, that no man living

shall come over it; for, in most comely truth, thou

deservest it. 

MARGARET:

To have no man come over me! why, shall I always

keep below stairs? 

BENEDICK:

Thy wit is as quick as the greyhound's mouth; it catches. 

MARGARET:

And yours as blunt as the fencer's foils, which hit,

but hurt not. 

BENEDICK:

A most manly wit, Margaret; it will not hurt a

woman: and so, I pray thee, call Beatrice: I give

thee the bucklers. 

MARGARET:

Give us the swords; we have bucklers of our own. 

BENEDICK:

If you use them, Margaret, you must put in the

pikes with a vice; and they are dangerous weapons for maids. 

MARGARET:

Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs. 

BENEDICK:

And therefore will come. 
 

Exit MARGARET 

Sings 
 

The god of love,

That sits above,

And knows me, and knows me,

How pitiful I deserve,

I mean in singing; but in loving, Leander the good

swimmer, Troilus the first employer of panders, and

a whole bookful of these quondam carpet-mangers,

whose names yet run smoothly in the even road of a

blank verse, why, they were never so truly turned

over and over as my poor self in love. Marry, I

cannot show it in rhyme; I have tried: I can find

out no rhyme to 'lady' but 'baby,' an innocent

rhyme; for 'scorn,' 'horn,' a hard rhyme; for,

'school,' 'fool,' a babbling rhyme; very ominous

endings: no, I was not born under a rhyming planet,

nor I cannot woo in festival terms. 
 

Enter BEATRICE 
 

Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee? 

BEATRICE:

Yea, signior, and depart when you bid me. 

BENEDICK:

O, stay but till then! 

BEATRICE:

'Then' is spoken; fare you well now: and yet, ere

I go, let me go with that I came; which is, with

knowing what hath passed between you and Claudio. 

BENEDICK:

Only foul words; and thereupon I will kiss thee. 

BEATRICE:

Foul words is but foul wind, and foul wind is but

foul breath, and foul breath is noisome; therefore I

will depart unkissed. 

BENEDICK:

Thou hast frighted the word out of his right sense,

so forcible is thy wit. But I must tell thee

plainly, Claudio undergoes my challenge; and either

I must shortly hear from him, or I will subscribe

him a coward. And, I pray thee now, tell me for

which of my bad parts didst thou first fall in love with me? 

BEATRICE:

For them all together; which maintained so politic

a state of evil that they will not admit any good

part to intermingle with them. But for which of my

good parts did you first suffer love for me? 

BENEDICK:

Suffer love! a good epithet! I do suffer love

indeed, for I love thee against my will. 

BEATRICE:

In spite of your heart, I think; alas, poor heart!

If you spite it for my sake, I will spite it for

yours; for I will never love that which my friend hates. 

BENEDICK:

Thou and I are too wise to woo peaceably. 

BEATRICE:

It appears not in this confession: there's not one

wise man among twenty that will praise himself. 

BENEDICK:

An old, an old instance, Beatrice, that lived in

the lime of good neighbours. If a man do not erect

in this age his own tomb ere he dies, he shall live

no longer in monument than the bell rings and the

widow weeps. 

BEATRICE:

And how long is that, think you? 

BENEDICK:

Question: why, an hour in clamour and a quarter in

rheum: therefore is it most expedient for the

wise, if Don Worm, his conscience, find no

impediment to the contrary, to be the trumpet of his

own virtues, as I am to myself. So much for

praising myself, who, I myself will bear witness, is

praiseworthy: and now tell me, how doth your cousin? 

BEATRICE:

Very ill. 

BENEDICK:

And how do you? 

BEATRICE:

Very ill too. 

BENEDICK:

Serve God, love me and mend. There will I leave

you too, for here comes one in haste. 
 

Enter URSULA 
 

URSULA:

Madam, you must come to your uncle. Yonder's old

coil at home: it is proved my Lady Hero hath been

falsely accused, the prince and Claudio mightily

abused; and Don John is the author of all, who is

fed and gone. Will you come presently? 

BEATRICE:

Will you go hear this news, signior? 

BENEDICK:

I will live in thy heart, die in thy lap, and be

buried in thy eyes; and moreover I will go with

thee to thy uncle's. 

Exeunt 
 

Scene III.  A church. 
 

Enter DON PEDRO, CLAUDIO, and three or four with tapers  
 

CLAUDIO:

Is this the monument of Leonato? 

Lord:

It is, my lord. 

CLAUDIO:

[Reading out of a scroll]

Done to death by slanderous tongues

Was the Hero that here lies:

Death, in guerdon of her wrongs,

Gives her fame which never dies.

So the life that died with shame

Lives in death with glorious fame.

Hang thou there upon the tomb,

Praising her when I am dumb.

Now, music, sound, and sing your solemn hymn.

SONG.

Pardon, goddess of the night,

Those that slew thy virgin knight;

For the which, with songs of woe,

Round about her tomb they go.

Midnight, assist our moan;

Help us to sigh and groan,

Heavily, heavily:

Graves, yawn and yield your dead,

Till death be uttered,

Heavily, heavily. 

CLAUDIO:

Now, unto thy bones good night!

Yearly will I do this rite. 

DON PEDRO:

Good morrow, masters; put your torches out:

The wolves have prey'd; and look, the gentle day,

Before the wheels of Phoebus, round about

Dapples the drowsy east with spots of grey.

Thanks to you all, and leave us: fare you well. 

CLAUDIO:

Good morrow, masters: each his several way. 

DON PEDRO:

Come, let us hence, and put on other weeds;

And then to Leonato's we will go. 

CLAUDIO:

And Hymen now with luckier issue speed's

Than this for whom we render'd up this woe. 

Exeunt 
 

Scene IV.  A room in LEONATO'S house. 
 

Enter LEONATO, ANTONIO, BENEDICK, BEATRICE, MARGARET, URSULA, FRIAR FRANCIS, and HERO  
 

FRIAR FRANCIS:

Did I not tell you she was innocent? 

LEONATO:

So are the prince and Claudio, who accused her

Upon the error that you heard debated:

But Margaret was in some fault for this,

Although against her will, as it appears

In the true course of all the question. 

ANTONIO:

Well, I am glad that all things sort so well. 

BENEDICK:

And so am I, being else by faith enforced

To call young Claudio to a reckoning for it. 

LEONATO:

Well, daughter, and you gentle-women all,

Withdraw into a chamber by yourselves,

And when I send for you, come hither mask'd. 
 

Exeunt Ladies 
 

The prince and Claudio promised by this hour

To visit me. You know your office, brother:

You must be father to your brother's daughter

And give her to young Claudio. 

ANTONIO:

Which I will do with confirm'd countenance. 

BENEDICK:

Friar, I must entreat your pains, I think. 

FRIAR FRANCIS:

To do what, signior? 

BENEDICK:

To bind me, or undo me; one of them.

Signior Leonato, truth it is, good signior,

Your niece regards me with an eye of favour. 

LEONATO:

That eye my daughter lent her: 'tis most true. 

BENEDICK:

And I do with an eye of love requite her. 

LEONATO:

The sight whereof I think you had from me,

From Claudio and the prince: but what's your will? 

BENEDICK:

Your answer, sir, is enigmatical:

But, for my will, my will is your good will

May stand with ours, this day to be conjoin'd

In the state of honourable marriage:

In which, good friar, I shall desire your help. 

LEONATO:

My heart is with your liking. 

FRIAR FRANCIS:

And my help.

Here comes the prince and Claudio. 
 

Enter DON PEDRO and CLAUDIO, and two or three others 
 

DON PEDRO:

Good morrow to this fair assembly. 

LEONATO:

Good morrow, prince; good morrow, Claudio:

We here attend you. Are you yet determined

To-day to marry with my brother's daughter? 

CLAUDIO:

I'll hold my mind, were she an Ethiope. 

LEONATO:

Call her forth, brother; here's the friar ready. 
 

Exit ANTONIO 
 

DON PEDRO:

Good morrow, Benedick. Why, what's the matter,

That you have such a February face,

So full of frost, of storm and cloudiness? 

CLAUDIO:

I think he thinks upon the savage bull.

Tush, fear not, man; we'll tip thy horns with gold

And all Europa shall rejoice at thee,

As once Europa did at lusty Jove,

When he would play the noble beast in love. 

BENEDICK:

Bull Jove, sir, had an amiable low;

And some such strange bull leap'd your father's cow,

And got a calf in that same noble feat

Much like to you, for you have just his bleat. 

CLAUDIO:

For this I owe you: here comes other reckonings. 
 

Re-enter ANTONIO, with the Ladies masked 
 

Which is the lady I must seize upon? 

ANTONIO:

This same is she, and I do give you her. 

CLAUDIO:

Why, then she's mine. Sweet, let me see your face. 

LEONATO:

No, that you shall not, till you take her hand

Before this friar and swear to marry her. 

CLAUDIO:

Give me your hand: before this holy friar,

I am your husband, if you like of me. 

HERO:

And when I lived, I was your other wife: 
 

Unmasking 

And when you loved, you were my other husband. 

CLAUDIO:

Another Hero! 

HERO:

Nothing certainer:

One Hero died defiled, but I do live,

And surely as I live, I am a maid. 

DON PEDRO:

The former Hero! Hero that is dead! 

LEONATO:

She died, my lord, but whiles her slander lived. 

FRIAR FRANCIS:

All this amazement can I qualify:

When after that the holy rites are ended,

I'll tell you largely of fair Hero's death:

Meantime let wonder seem familiar,

And to the chapel let us presently. 

BENEDICK:

Soft and fair, friar. Which is Beatrice? 

BEATRICE:

[Unmasking] I answer to that name. What is your will? 

BENEDICK:

Do not you love me? 

BEATRICE:

Why, no; no more than reason. 

BENEDICK:

Why, then your uncle and the prince and Claudio

Have been deceived; they swore you did. 

BEATRICE:

Do not you love me? 

BENEDICK:

Troth, no; no more than reason. 

BEATRICE:

Why, then my cousin Margaret and Ursula

Are much deceived; for they did swear you did. 

BENEDICK:

They swore that you were almost sick for me. 

BEATRICE:

They swore that you were well-nigh dead for me. 

BENEDICK:

'Tis no such matter. Then you do not love me? 

BEATRICE:

No, truly, but in friendly recompense. 

LEONATO:

Come, cousin, I am sure you love the gentleman. 

CLAUDIO:

And I'll be sworn upon't that he loves her;

For here's a paper written in his hand,

A halting sonnet of his own pure brain,

Fashion'd to Beatrice. 

HERO:

And here's another

Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket,

Containing her affection unto Benedick. 

BENEDICK:

A miracle! here's our own hands against our hearts.

Come, I will have thee; but, by this light, I take

thee for pity. 

BEATRICE:

I would not deny you; but, by this good day, I yield

upon great persuasion; and partly to save your life,

for I was told you were in a consumption. 

BENEDICK:

Peace! I will stop your mouth. 
 

Kissing her 
 

DON PEDRO:

How dost thou, Benedick, the married man? 

BENEDICK:

I'll tell thee what, prince; a college of

wit-crackers cannot flout me out of my humour. Dost

thou think I care for a satire or an epigram? No:

if a man will be beaten with brains, a' shall wear

nothing handsome about him. In brief, since I do

purpose to marry, I will think nothing to any

purpose that the world can say against it; and

therefore never flout at me for what I have said

against it; for man is a giddy thing, and this is my

conclusion. For thy part, Claudio, I did think to

have beaten thee, but in that thou art like to be my

kinsman, live unbruised and love my cousin. 

CLAUDIO:

I had well hoped thou wouldst have denied Beatrice,

that I might have cudgelled thee out of thy single

life, to make thee a double-dealer; which, out of

question, thou wilt be, if my cousin do not look

exceedingly narrowly to thee. 

BENEDICK:

Come, come, we are friends: let's have a dance ere

we are married, that we may lighten our own hearts

and our wives' heels. 

LEONATO:

We'll have dancing afterward. 

BENEDICK:

First, of my word; therefore play, music. Prince,

thou art sad; get thee a wife, get thee a wife:

there is no staff more reverend than one tipped with horn. 
 

Enter a Messenger 
 

Messenger:

My lord, your brother John is ta'en in flight,

And brought with armed men back to Messina. 

BENEDICK:

Think not on him till to-morrow:

I'll devise thee brave punishments for him.

Strike up, pipers. 
 

Dance 

Exeunt 
 

THE END

  Aminteste-ti datele mele